Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The petitioner withdrew.
Le pétitionnaire se retire.
Mr. Cháchere withdrew.
M. Cháchere se retire.
Mr. Bossano withdrew.
M. Bossano se retire.
The convoys withdrew.
Le convoi s'est retiré.
I withdrew the complaint.
J'ai retiré ma plainte.
The complainant withdrew...
Le plaignant a retiré...
The banks withdrew.
La banque s'est retirée.
Which I withdrew.
Que j'ai retiré.
- We withdrew the nomination.
- Et on l'a retiré.
But I withdrew it.
Mais je l'ai retirée.
Always withdrew them, but...
Elle s'est toujours retiré, mais ...
I withdrew my nomination.
J'ai retiré ma candidature.
гл.
We need to know which tech withdrew her blood.
Nous avons besoin de savoir quel laborantin lui a prélevé son sang.
The killer withdrew blood from Turk after he died.
Le meurtrier a prélevé du sang de Turk après sa mort.
гл.
74. On 23 November 2009, the Minister of the Interior withdrew recognition of the Forum pour le renforcement de la société civile (forum for the strengthening of civil society), thus outlawing a civil society organization for the first time.
Le 23 novembre 2009, le Ministre de l'intérieur a annulé l'ordonnance d'agrément du Forum pour le renforcement de la société civile, déclarant pour la première fois une organisation de la société civile hors la loi.
Furthermore, the occupation authorities withdrew the building permits granted for the Al-Nur mosque and four other mosques in the same area.
Les autorités d'occupation ont d'autre part annulé les permis de bâtir accordés pour la mosquée al-Nour et quatre autres mosquées de la même localité.
In January 2003, facing the protests of the inhabitants of the island, the authorities withdrew the decision, but the future of that institution remains unclear.29
En juin 2003, face aux protestations des habitants de l'île, les autorités ont annulé la décision mais l'avenir de cette institution demeure incertain.
She filed the paperwork but her husband later withdrew it.
Elle a rempli les formulaires mais son mari a tout annulé.
That upset Gandhi-ji and he withdrew the movement
Ca a déplu à Gandhi et il a annulé le mouvement.
гл.
Another judge withdrew from the case after being subjected to pressure on account of his former links with the Ba'ath regime.
Un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas.
Any person arrested under such conditions could be released provided that he agreed to leave Norway and withdrew the application for residence or asylum.
Toute personne arrêtée dans ces conditions peut être relâchée si elle s'engage à quitter la Norvège, à la condition qu'elle renonce à sa demande d'autorisation de séjour ou d'asile.
Two AIEs withdrew from accreditation during this reporting period:
48. Deux entités indépendantes ont renoncé à leur accréditation pendant la période considérée:
On 6 August 1999, the joint complainant Rigoberta Menchú Túm withdrew from the proceedings on the ground that the court was not impartial.
Le 6 août 1999, Rigoberta Menchú Túm, qui s’était portée partie civile à l’affaire, a renoncé à participer au procès en invoquant le manque d’impartialité du Tribunal.
Police assaulted Thich Quang Do and tore his robe. Confronted by the determination of the growing crowds, they eventually withdrew.
Elle a dû renoncer face à la détermination de la foule, non sans avoir malmené Thich Quang Do et déchiré sa robe de bonze.
Two DOEs withdrew their accreditation.
Deux EOD ont renoncé à leur accréditation.
He withdrew from the program.
Il a renoncé au programme.
But when that didn't happen, - they just withdrew
Et comme ça n'a pas été le cas, ils ont renoncé.
However, he withdrew from that litigation before the matter was heard by that Court.
Toutefois, il s'est désisté avant que son appel soit examiné par la Cour.
On 13 October 1999, he withdrew his appeal.
Le 13 octobre 1999, il s'est désisté.
The names of candidates disqualified or who withdrew their nominations during this period will not appear on the final ballot paper.
Les noms des candidats disqualifiés ou s'étant désistés au cours de cette période n'apparaîtront pas sur les bulletins de vote.
A candidate was selected for the post at the end of 2008, but withdrew.
Un candidat avait été sélectionné à la fin de 2008 mais il s'est désisté.
On 5 February 2003, the prosecution withdrew its notice of appeal.
Elle s'est désistée de son appel le 5 février 2003.
Some, however, after hospitalization withdrew their statements and were not included in any evidence.
Certaines, toutefois, s'étaient rétractées après leur hospitalisation et n'avaient donc pas figuré dans les preuves produites.
In court, S. B. withdrew these allegations.
Devant la cour, S. B. s'est rétracté.
гл.
Members of the arrested person's family also exerted pressure on the author, who in the end withdrew his complaint.
Des membres de la famille de la personne arrêtée exercèrent également des pressions sur l'auteur, qui retira finalement sa plainte.
And we discovered that if you abruptly withdrew the drug... it caused health risks.
Et nous avons découvert que l'arrêt brutal du traitement entraînait des risques pour la santé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test