Перевод для "wholly incompatible" на французcкий
Wholly incompatible
Примеры перевода
For the United Kingdom, the applicable principle was self-determination but, inexplicably, it was engaged in bilateral negotiations with Spain over the territorial sovereignty of Gibraltar; that was wholly incompatible with the principle of self-determination.
Pour le Royaume-Uni, le principe de l'autodétermination s'applique, mais de façon inexplicable, il prend part à des négociations bilatérales avec l'Espagne sur la souveraineté territoriale de Gibraltar, ce qui est totalement incompatible avec le principe de l'autodétermination.
There should be a clear and unambiguous recognition that terrorism against innocent civilians is wholly incompatible with the pursuit of peace.
Il faut reconnaître clairement et catégoriquement que le terrorisme perpétré contre des civils innocents est totalement incompatible avec la poursuite de la paix.
Furthermore, the continued employment of Lieutenant Colonel Jean-Pierre Biyoyo, General Bosco Ntanganda, Lieutenant Colonel Innocent Zimurinda and Colonel Baudouin Ngaruye in the FARDC was wholly incompatible with the State party's obligations under the Optional Protocol.
En outre, le maintien à leur poste du lieutenant-colonel Jean-Pierre Biyoyo, du général Bosco Ntanganda, du lieutenant-colonel Innocent Zimurinda et du colonel Baudouin Ngaruye au sein des FARDC est totalement incompatible avec les obligations qui incombent à l'État partie en vertu du Protocole facultatif.
The meeting on 16 June 2014 was the third time that a representative of SDGG addressed one of the United Nations decolonization bodies as a petitioner, having already addressed the Special Committee and the Fourth Committee in 2013, and on each occasion the SDGG representative has displayed an attitude that is wholly incompatible with the norms for participation in a public meeting of the United Nations.
En fait, le 16 juin dernier, c'était la troisième fois qu'un représentant de SDGG intervenait comme pétitionnaire dans les instances des Nations Unies compétentes en matière de décolonisation, à savoir devant le Comité spécial en 2013 et en 2014 et devant la Quatrième Commission en 2013, en ayant toujours une attitude totalement incompatible avec les règles de participation à une séance publique de l'ONU.
The Manual test procedures may, in some cases, be wholly incompatible with the vehicle-related battery designs and engineering requirements.
Les procédures d'épreuve du Manuel peuvent être, dans certains cas, totalement incompatibles avec les exigences en matière de conception et de technique liées que le véhicule impose à ces batteries.
Lithium ion battery and automobile manufacturers now recognize that the vehicle-related design and engineering requirements for these lithium ion battery assemblies are, in some cases, wholly incompatible with certain tests in the Manual.
Les fabricants de batteries au lithium ionique et les constructeurs d'automobiles reconnaissent désormais que les exigences en matière de conception et de technique liées aux véhicules imposées à ces assemblages de batteries sont dans certains cas totalement incompatibles avec plusieurs épreuves décrites dans le Manuel.
In connection with the Yakimetz case, one of the Judges of the Court had noted that it was being asked to carry out functions which were wholly incompatible with its nature as the supreme judicial organ of the United Nations, whose role was to settle international disputes between States.
À l'occasion de l'affaire Yakimetz, l'un des juges de la Cour fait observer que celle-ci était appelée à remplir des fonctions totalement incompatibles avec son statut de principal organe judiciaire de l'Organisation, ayant pour vocation de régler les différends internationaux entre États.
Not only was the assertion false, it was wholly incompatible with the facts.
Non seulement l'affirmation est fausse, mais elle est totalement incompatible avec les faits.
One of the most burning problems that we face today is the shameful reality that, despite the fact that we have the knowledge and the financial and technological resources to prevent it, half of the human population subsists at levels of hunger, malnutrition and poverty that are wholly incompatible with their inherent dignity and rights.
L'une des questions les plus brûlantes à laquelle nous nous heurtons aujourd'hui est cette réalité honteuse : malgré le fait que nous disposons des connaissances et des ressources financières et technologiques pour l'empêcher, la moitié de la population humaine subsiste à des niveaux de faim, de malnutrition et de pauvreté qui sont totalement incompatibles avec la dignité humaine et les droits de l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test