Перевод для "was revulsion" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
From there, it is just one step more to the crimes which we recall with horror and revulsion.
De là, la distance est courte qui mène aux crimes dont nous nous souvenons avec horreur et révulsion.
24. The sexual abuse and murder of a small boy near the city of Naples in 1997 caused revulsion and outrage in Italy.
Le viol et le meurtre d’un petit garçon près de Naples en 1997 a suscité un sentiment de révulsion et d’indignation en Italie.
There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist.
Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.
Section 7 of the Act provides that it is unlawful for a person to engage in conduct that incites hatred against, serious contempt for, or revulsion or severe ridicule of, another person or class of persons, on the ground of the race.
L'article 7 de la loi dispose qu'est illicite, pour quiconque, tout comportement qui incite à la haine, à un profond mépris, ou à un sentiment de révulsion à l'encontre d'une personne ou d'un groupe de personnes pour des raisons tenant à leur race, ou vise à ridiculiser gravement ladite personne ou ledit groupe de personnes.
Africa's unprecedented revulsion at this crime helped forge a consensus that enabled the Security Council to move swiftly to issue a presidential statement reaffirming Africa's condemnation of the crime.
La révulsion sans précédent de l'Afrique face à ce crime a permis au Conseil de sécurité d'aboutir à un consensus pour agir rapidement et faire une déclaration présidentielle réaffirmant la condamnation de ce crime prononcée par l'Afrique.
40. Mr. HAIDER (Pakistan) said that Pakistan shared the revulsion of the Egyptian delegation about the recent tragedy in southern Lebanon.
40. M. HAIDER (Pakistan) partage la révulsion de la délégation égyptienne vis-à-vis de la tragédie récente au Sud-Liban.
In addition to the basic fact of using a child for begging, a number of exploitative practices exist, which are designed to trigger sympathy or revulsion in those approached for money and therefore to increase the amount given.
On les utilise tout d'abord pour mendier, mais diverses techniques d'exploitation sont aussi appliquées en vue de susciter sympathie ou révulsion chez les personnes sollicitées pour qu'elles donnent plus d'argent.
Yesterday the Foreign Ministers of ASEAN expressed our revulsion through a Chairman's statement which also called on the Myanmar Government to abandon its old ways and take a fresh approach towards national reconciliation with all groups in the country.
Hier, les Ministres des affaires étrangères de l'ASEAN ont exprimé leur révulsion dans une déclaration du Président qui appelait également le Gouvernement du Myanmar à abandonner ses vieilles méthodes et à adopter une approche nouvelle en vue d'une réconciliation nationale avec tous les groupes du pays.
The moral revulsion and psychological shock generated by these tragic events are still with us.
La révulsion morale et le choc psychologique qu'ont provoqués ces tragiques événements sont toujours présents.
In the first case, there is consensus that moral revulsion at these weapons outweighs their military necessity.
Dans le premier cas, il existe un consensus attestant que la révulsion morale suscitée par ces armes l'emporte sur leur nécessité militaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test