Перевод для "was reminding" на французcкий
Was reminding
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He reminded the Court that he submitted this claim within his application for leave to appeal.
Il rappelait que cette prétention figurait déjà dans la demande d'autorisation de recours.
The draft model provision represented a useful reminder of the importance of ensuring certainty in that matter.
Le projet de disposition type rappelait utilement l'importance de la sécurité juridique sur cette question.
Another Pope, John Paul II, speaking in 1979 before the General Assembly, reminded us that:
Un autre Pape, Jean-Paul II, parlant en 1979 à l'Assemblée générale, nous rappelait que :
The Literacy Decade, they said, was a reminder that literacy was a human right.
Selon eux, cette décennie rappelait à tous que l'alphabétisation était un droit fondamental.
It reminded us in the most horrific way that history was not over and that it remained tragic.
Il nous rappelait de la pire des manières que l'histoire n'était pas terminée et qu'elle demeurait tragique.
The secretariat's progress report reminded all of the tremendous development challenge facing the Palestinian people.
Le rapport d'activité du secrétariat rappelait à tous la tâche considérable qui attendait le peuple palestinien en matière de développement.
Now is the time; as the late Mother Teresa so gently reminded us,
Il est maintenant l'heure, comme la regrettée mère Teresa nous le rappelait avec douceur :
It reminded me of the so-called strategic or collective villages that I have seen in northern Iraq.
Il me rappelait les villages dits stratégiques ou collectifs que j'ai vus dans le Nord de l'Iraq.
I reminded political parties that they had a special responsibility to discuss and adopt the legislative aspects of the peace agenda, in particular the required constitutional amendments.
Je rappelais aux partis politiques guatémaltèques qu’ils avaient un rôle unique à jouer dans le débat public et dans l’adoption du programme législatif relatif à la paix, s’agissant en particulier des réformes constitutionnelles.
I would be remiss, as the serving President of the World Health Assembly, not to remind everyone that we cannot go from meeting to meeting and ignore past agreements.
Je manquerais à mes devoirs, en tant que Président en exercice de l'Assemblée mondiale de la santé, si je ne rappelais pas à chacun que nous ne pouvons pas aller d'une réunion à l'autre en ne tenant pas compte des accords passés.
Finally, I would be remiss in my duty if I did not remind the United Nations of its responsibility to uphold its Charter, international law and numerous Security Council resolutions and take urgent action to end Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territory.
Enfin, je manquerais à mon devoir si je ne rappelais pas à l'Organisation des Nations Unies qu'il lui incombe de faire respecter la Charte, le droit international et les innombrables résolutions du Conseil de sécurité, et d'agir de toute urgence pour mettre fin à l'occupation par l'Éthiopie de territoires érythréens souverains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test