Перевод для "war" на французcкий
War
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
War on Civilians, War on Women and Children
La Guerre aux Civils, La Guerre aux Femmes et aux Enfants
(f) War or any act of war (whether war is declared or not).
f) Guerre ou acte de guerre (que la guerre soit déclarée ou non).
It states that "The term 'war crime' is a technical expression for a violation of the law of war, and every violation of the law of war is a war crime".
Il y est dit que "le terme 'crime de guerre' est une expression technique qui désigne une violation du droit de la guerre et que toute violation du droit de la guerre est un crime de guerre".
For that reason, wars of civilizations and wars of culture are inevitable.
C'est pourquoi les guerres de civilisations, les guerres de cultures sont inévitables.
However, after that we suffered wars of aggression and conquest, colonial wars, border wars and ethnic wars.
Or, nous avons souffert depuis des guerres d'agression et de conquête, des guerres coloniales, des guerres frontalières et des guerres ethniques.
Wars/Civil Wars/Terrorism
Guerres/guerres civiles / terrorisme
War crimes against prisoners of war
Crimes de guerre contre des prisonniers de guerre
Or a war-war.
Ou une guerre-guerre.
War is war, Attlee.
La guerre, c'est la guerre, Attlee.
Give us war, war, war! Keep it down to a roar!
Vive la guerre, guerre, guerre, partout sur terre !
This war will kill all wars.
Cette guerre tuera la guerre.
- Mother and child - ...war, war, war...
- Le mystère annoncé s'accomplit - ... guerre, guerre, guerre...
Troops. War. The war.
Soldats, guerre, la guerre.
"Make war on war, outlaw war"
"Guerre à la guerre", "guerre hors-la-loi"
In the war. What war?
A la guerre quelle guerre ?
This war is our war.
Cette guerre est notre guerre.
гл.
- To wage open war against child prostitution and pornography;
Lutter de front contre la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants;
However, it is the responsibility of all of us to make the war against terrorism more effective.
Toutefois, il relève de notre responsabilité à tous de lutter plus efficacement contre le terrorisme.
Their hope is to blackmail the civilized world into abandoning the war on terror.
Ils espèrent faire du chantage pour amener le monde civilisé à renoncer à lutter contre le terrorisme.
This is why the war on terrorism and terrorists must be conducted through joint efforts.
C'est pourquoi il faut unir nos efforts pour lutter contre le terrorisme et contre les terroristes.
The drug war, counterterrorism, that sort of thing.
Lutter contre la drogue, le terrorisme...
using the excuse of the war against terror.
Sous prétexte de lutter contre le terrorisme.
War on crime is fine with us.
Vous pouvez lutter contre le crime.
England can not fighting two wars.
L'Angleterre ne peut pas lutter sur deux fronts.
The great war or beat the mountain?
Je peux lutter.." ""..ou même traverser la montagne !"
That's the only war they feel to be their own.
C'est leur seule façon de lutter.
- Not warring with Wolfram and Hart.
- Ne pas lutter contre Wolfram Hart.
I'm honored to go to war with you.
Je suis fier de lutter avec toi.
You can'tfighta war if you're kowtowing to the fucking cops!
On ne peut pas lutter si on se prosterne devant eux.
сущ.
This would ensure that indigenous peoples do not get sacrificed by the turf wars between development agencies.
On éviterait ainsi que les peuples autochtones ne fassent les frais des querelles de territoires entre les organismes de développement.
The procedural tug—of—war has not only been unproductive.
Les querelles de procédure n'ont pas seulement été improductives.
This would ensure that indigenous peoples are not overlooked owing to turf wars between development agencies.
Or cette collaboration éviterait aux peuples autochtones d'être laissés pour compte en raison de querelles de << territoire >> entre organismes de développement.
51. Even in the aftermath of a crisis, the temptation to return to business as usual or to counterproductive turf wars can be considerable.
Même au lendemain d'une crise, la tentation peut être grande de recommencer à agir comme à l'accoutumée, comme si rien ne s'était passé, ou à provoquer de fâcheuses querelles de territoire.
Süleyman talked about making love, not war. What's he playing at?
Le but du Seigneur Soliman n'était pas de se quereller mais de faire l'amour!
All these different divisions, there's no time for a turf war, Sergeant.
Toutes ces divisions, on veut pas de querelles territoriales.
I'm gonna protect my people if it turns into a turf war.
Je dois protéger mes hommes, si ça doit tourner à une querelle de clocher.
Family Feud brings you the world's first War Of The Showgirls!
Dans "Querelles de famille", le premier match des Showgirls:
Now I know turf wars are unavoidable, but I find that cooperating with our sister agencies provides excellent results.
Je sais que les querelles de clocher sont inévitables, mais je pense que la coopération avec les autres agences produit d'excellents résultats.
We can't fight a war amongst ourselves.
Nous ne pouvons pas nous quereller.
сущ.
Wars are outdated now.
Les bagarres, c'est ringard.
Looks like some folks had a condiment war.
Il y a eu une bagarre de condiments.
This concerns me and not some war.
Tu exagères. C'était qu'une bagarre.
They had pigeon wars over these birds.
Parfois, y avait de la bagarre.
I'm not starting a war, Mom.
Je ne cherche pas la bagarre, M'man.
Hold it! This is not a war zone
On ne va pas se bagarrer ici.
- Have you been in the wars, Logan?
- Tu t'es bagarré, Logan ?
A little range war in the El Dorado country.
Il y a de la bagarre à Eldorado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test