Перевод для "violent shaking" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The two most controversial methods include violent shaking, known as “teltulim”, and forcing detainees to sit in extremely uncomfortable positions for long periods of time, known as “shabah”.
Les méthodes les plus controversées sont les secousses violentes, appelées en hébreu «teltulim» et le fait de contraindre les détenus à s’asseoir dans une position fort inconfortable pendant de longues périodes, technique baptisée en hébreu «shabah».
Meanwhile, Amnesty International issued a press release in which it indicated that it considered any type of violent shaking torture. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 December)
Dans l'intervalle, Amnesty International a publié un communiqué de presse dans lequel elle déclarait considérer comme une forme de torture tout type de secousses violentes. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 décembre)
The report of the Abu Kabir Institute was said to be one of the main reasons why the State Attorney had decided not to file criminal charges against the GSS interrogator responsible for the violent shaking that lead to the death in April 1995 of Palestinian detainee Abdel-Samad Harizat. (Jerusalem Post, 13 June)
Le rapport de l'Institut d'Abu Kabir aurait été l'une des principales raisons pour lesquelles le Procureur général aurait décidé de ne pas intenter de poursuites pénales contre l'agent des services généraux de sécurité ayant procédé à l'interrogatoire qui aurait été responsable des secousses violentes ayant entraîné le décès, en avril 1995, du détenu palestinien Abdel-Samad Harizat (Jerusalem Post, 13 juin).
Lawyer Nitzan argued that if the Court accepted the ACRI request for a total ban on violent shaking, it would in essence be throwing out the “necessary defence” argument altogether.
Selon Shai Nitzan, si la Cour acceptait, comme le lui demandait l’Association pour les droits civils en Israël, d’interdire totalement les secousses violentes, elle détruirait irrémédiablement l’argument de «raisons impérieuses de sûreté».
Another petition, submitted by the Association for Civil Rights in Israel (ACRI), called for a ban on violent shaking.
Une autre, présentée par l’Association pour les droits civils en Israël, demandait l’interdiction des secousses violentes.
"The Israeli authorities, as they always do, justify the use of physical pressure and the method of violent shaking in particular by saying that there are specific cases that require such techniques, like for example in order to prevent suicide bombings and to expose such plans of suicide bombings." (Anonymous witness No. 19, A/AC.145/RT.697)
"Comme toujours, les autorités israéliennes ont justifié l'usage de pressions physiques et notamment de la méthode des secousses violentes en disant que dans certains cas on était obligé de recourir à de telles pratiques, par exemple pour découvrir la préparation des attentats-suicides à la bombe." (Témoin anonyme No 19, A/AC.145/RT.697)
Although the Intelligence has not explained what the 'time bomb' consists of, yet because of visits in prisons and follow-up of cases, as well as through testimonies of detainees who have been tortured recently, the Mandela Institute is in a position to say that this method of torture includes psychological and physical pressure on the detainee by way of beating, closing of the nose and mouth to cause choking until fainting, violent shaking of the body, deprivation of sleep, not allowing the detainee to utilize facilities and take his meals regularly, torturing periodically at set times, all this leading in the end to an 'explosion' on the part of the prisoner to either confess or die." (Ibid.)
Bien que les services de renseignements n'aient pas expliqué en quoi consiste cette 'bombe à retardement', l'Institut Mandela a pu déterminer, après des visites dans les prisons, en suivant certaines affaires de près et en recueillant les témoignages de détenus qui ont été torturés récemment, que cette méthode consiste en des pressions psychologiques et physiques exercées sur les détenus par les moyens suivants : passages à tabac, blocage du nez et de la bouche causant l'asphyxie jusqu'à l'évanouissement, secousses violentes imprimées au corps du détenu, privation de sommeil, interdiction d'utiliser les installations sanitaires et de prendre ses repas régulièrement, tortures infligées à heures fixes, tout cela aboutissant à une 'explosion' de la part du prisonnier qui avoue ou meurt." (Ibid.)
The PHR indicated that violent shaking was potentially lethal as it could cause brain haemorrhage and irreparable brain damage. (The Jerusalem Times, 27 October)
L'Association a indiqué que les secousses violentes étaient potentiellement mortelles, car elles pouvaient provoquer des hémorragies cérébrales et des lésions cérébrales irréversibles. (The Jerusalem Times, 27 octobre)
586. On 12 June, the Association for Civil Rights in Israel presented Justice Minister David Liba'i with a medical opinion asserting that it was well-known that brain damage and even death could result from violent shaking.
586. Le 12 juin, l'Association de défense des droits civils en Israël a soumis au Ministre de la justice, David Liba'i, un avis médical affirmant qu'il était bien connu que des lésions cérébrales et même la mort pouvaient résulter de secousses violentes.
Violent shaking creates shearing forces causing fragment fractures at the end of the growth plate.
Les secousses violentes créent des forces capables de sectionner, causant des fractures çà et là à la fin du cartilage épiphysial.
"As if this were not enough, the Supreme Court has authorized the use of the method of 'violent shaking', which is one of the most odious forms of torture, during the interrogation of detainees."
Comme si cela ne suffisait pas, la Cour suprême a autorisé l'emploi de la méthode des 'violentes secousses', l'une des formes les plus odieuses de torture pendant les interrogatoires des détenus."
Methods of interrogation include hooding, sleep and food deprivation, position abuse, exposure to very loud music and extremes of cold and heat as well as violent shaking of the prisoner which leaves no visible traces but can lead to permanent incapacitation or death.
Les méthodes d'interrogatoire comprennent notamment l'"encapuchonnement", qui consiste à enfermer la tête du détenu dans un sac, la privation de sommeil et de liberté, le maintien du détenu dans une position physiquement insupportable, l'exposition à de la musique assourdissante et à des températures extrêmes de chaleur et de froid, ou encore de violentes secousses infligées au détenu, ce qui ne laisse pas de traces visibles mais peut entraîner une incapacité permanente ou la mort.
An autopsy of the body clearly indicated that he died as a result of concussion following violent shaking. (H, JP, 30 April, H, JP, 1 May)
L'autopsie a clairement montré que la mort était due à une commotion consécutive à une violente secousse. (H, JP, 30 avril; H, JP, 1er mai)
The autopsy, carried out by two Israeli pathologists in the presence of a Scottish pathologist, Dr. Derrick Pounder, who attended at the request of Harizat's family, showed conclusively that Harizat had died in "unnatural circumstances" as a result of a concussion following violent shaking. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 April; Ha'aretz, Jerusalem Post, 1 May; also referred to in The Jerusalem Times, 5 May)
L'autopsie, pratiquée par deux pathologistes israéliens en présence d'un pathologiste écossais, le docteur Derrick Pounder, qui y assistait à la demande de la famille d'Harizat, a formellement montré que la victime avait succombé à une commotion cérébrale due à de violentes secousses (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 avril; Ha'aretz, Jerusalem Post, 1er mai; également relaté dans The Jerusalem Times, 5 mai).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test