Перевод для "vigilant" на французcкий
Vigilant
прил.
Vigilant
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
We should remain vigilant.
Il nous faut rester vigilants.
We must remain vigilant.
Nous devons rester vigilants.
Vigilance is still necessary.
Il faut rester vigilant.
We need good vigilance.
Nous devons être vigilants.
Nonetheless, vigilance was being maintained.
Les autorités demeurent néanmoins vigilantes.
We need to remain vigilant.
Restons vigilants!
We will remain vigilant.
Nous resterons vigilants.
Vigilance was essential.
C'est pourquoi, il importe de rester vigilants.
Be very vigilant.
Soyez tres vigilants.
"A very vigilant neighbour..."
"Un voisin vigilant..."
Coaches, stay vigilant.
Coachs, restez vigilants.
Someone's vigilant!
Ils sont vigilant!
Vigilant, tireless, implacable.
Vigilant, inlassable, implacable.
We are vigilant.
- Nous sommes vigilants.
I'll be vigilant.
Je serai vigilante.
Not vigilant enough.
Pas assez vigilant.
And be vigilant.
Et soyez vigilants.
прил.
We urge the international community to be more vigilant in monitoring events in Angola.
Nous prions instamment la communauté internationale d'être plus attentive dans son évaluation de la situation en Angola.
It will remain vigilant to ensure that those commitments are duly respected on the ground.
Il restera attentif à ce que ces engagements soient dûment respectés sur le terrain.
In addition, the Government has been vigilant with regard to the air traffic between its territory and Angola.
Par ailleurs, le Gouvernement surveille attentivement le trafic aérien entre son territoire et l'Angola.
Civil society organisations are thriving and are vigilant in protecting human rights.
Les organisations de la société civile sont prospères et sont attentives à protéger les droits de l'homme.
That did not mean that his Office did not remain vigilant.
Cela ne veut pas dire que son Bureau n'est pas attentif à la situation.
This makes WAO constantly vigilant of the challenges it and the national machinery on women are faced with.
Face à ce constat, le Bureau des affaires féminines est particulièrement attentif aux défis auxquels le Mécanisme et lui-même se trouvent confrontés.
However, now that the Government had been alerted to the possibility, it would be even more vigilant.
Cependant, maintenant qu'il a été rendu attentif à cette possibilité, il redoublera de vigilance.
Remain vigilant, Phillip.
Reste attentif Philip
The mission isn't over and until it's done you have to be vigilant.
La mission n'est pas terminée et jusqu'à la fin il faut rester attentif.
I am very sorry for the loss of your man, and I will be vigilant, as I always am, about any information that might allow us to make Nassau safe.
Je suis navrée que vous ayez perdu un homme. Je demeurerai attentive à toute information pouvant aider à sécuriser Nassau.
We are therefore asking people to remain vigilant.
Nous demandons donc aux gens de rester attentifs.
It's exhausting, being this vigilant.
C'est crevant d'être aussi attentif.
Vigilant to detail like his pa.
Attentif à tous les détails, comme son père.
сущ.
Mr. Vigil is well known to the parties in El Salvador as he opened the preparatory office for what eventually became ONUSAL in January 1991 and then served with ONUSAL as Principal Political and Legal Adviser to the Chief of Mission until March 1992.
M. Vigil est bien connu des parties en présence en El Salvador, étant donné qu'il a inauguré le bureau de ce qui est devenu l'ONUSAL, en janvier 1991, après quoi il a été le principal conseiller politique et juridique auprès du Chef de mission jusqu'en mars 1992.
The detention of hundreds of demonstrators for entering Navy territory and the participation of thousands of persons in protests and vigils all over the island demonstrated the Puerto Ricans' resolve to bring the Navy's military manoeuvres on the island of Vieques to an end.
La détention de centaines de manifestants arrêtés pour avoir pénétré sur le territoire de la marine et la participation de centaines de personnes aux protestations et aux vigiles sur l'ensemble de l'île font la preuve de la détermination des Portoricains à mettre fin aux manœuvres militaires de la marine sur l'île de Vieques.
I should like to pay tribute to my Representative, Mr. Ricardo Vigil (Peru), and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador.
Je tiens à rendre hommage à mon Représentant, M. Ricardo Vigil (Pérou), et à ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont déployés en vue de promouvoir l'application des accords de paix en El Salvador.
2. In commemoration of the International Day of Peace, on 21 September in 2004-2007, CCIA and its member churches worldwide organized prayer vigils and peace events globally, and at the United Nations (New York, United States and Geneva, Switzerland).
2. Chaque année durant la période 2004-2007, le 21 eptembre, à l'occasion de la Journée internationale de la paix, la CEAI et ses membres ont organisé des vigiles de prière et des manifestations pour la paix à travers le monde et à l'ONU (New York et Genève).
He has been replaced as my Representative and Director of Mission by Mr. Ricardo Vigil.
Le nouveau Représentant spécial et Chef de mission en El Salvador est M. Ricardo Vigil.
The Mission has round-the-clock vigilance at all its installations by means of surveillance cameras in addition to the physical presence of local security guards.
Par ailleurs, elle assure une surveillance 24 heures sur 24 dans toutes les installations à l'aide de caméras et en postant des vigiles recrutés sur place.
The mechanism - ONUV - started operating on 1 May 1996, led by my Representative Mr. Ricardo Vigil.
Ce mécanisme, l'ONUV, a commencé à fonctionner le 1er mai 1996, sous l'impulsion de mon représentant M. Ricardo Vigil.
In Thailand a three day Peace Fair concluded on 21 September with a peace vigil ceremony and laying of the Peace Pole at Bangkok International Youth Hostel.
En Thaïlande, un salon des initiatives de paix de trois jours s'est terminé le 21 septembre par une cérémonie de vigile pour la paix et la pose d'un mât de la paix à l'auberge de jeunesse internationale de Bangkok.
A candlelight vigil will follow in the plaza outside of the Visitors' Entrance.
Une vigile aux chandelles se tiendra par la suite sur la place à l'extérieur de l'Entrée des visiteurs.
Following the departure of my Special Representative, Enrique ter Horst (Venezuela), Ricardo Vigil was appointed my Representative and Director of MINUSAL on 1 October 1995.
Après le départ de mon Envoyé spécial, Enrique ter Horst (Venezuela), Ricardo Vigil a été nommé mon Représentant et Directeur de la MINUSAL le 1er octobre 1995.
And the Vigils should...
Et les Vigils devraient...
I'm sitting vigil.
Je suis un vigile en exercice.
Not in the Vigils.
Pas chez les Vigils.
When we left the vigil,
Quand on a quitté la vigile,
Like the Vigils?
Comme les Vigils?
VIGIL, MY ASS.
Vigile, mon cul.
The Vigils will help.
Les Vigils aideront.
You've disobeyed the Vigils.
Tu as désobéi aux Vigils.
It's a vigil.
C'est un vigile.
I am secretary of the Vigils.
Je suis secrétaire des Vigils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test