Перевод для "used to it" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But after 10 days you get used to it and you don't cry as much.
Mais après 10 jours, tu t'y habitues et tu ne pleures plus autant.
It is a process we are used to: falling, getting up and dusting ourselves off.
Il s'agit d'un processus auquel nous sommes habitués : tomber, se relever, s'ébrouer.
We have to get used to the idea of stateless problems, too.
Nous devons désormais nous habituer également à celle de problèmes apatrides.
We are used to thinking about stateless people.
Nous sommes habitués à la notion de personnes apatrides.
(b) minors used to commit property-related crimes;
b) mineurs habitués à commettre des crimes et délits contre la propriété ;
You don't get used to it."
On ne peut pas s'y habituer.>>.
They have grown used to making do with second best for daily necessities.
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
For me, I get used to it, whatever troubles me.
Quel que soit le problème, je m'y habitue.
Several editors used to working in UN languages.
Plusieurs éditeurs habitués à travailler dans les langues de l'ONU.
They are also used to facilitating access to documents.
En outre, il a l'habitude de faciliter l'accès aux documents.
They do not usually come to us asking for much.
Ils n'ont pas pour habitude de nous réclamer quoi que ce soit.
These habits are reinforced by our religious beliefs, whatever the religion that guides us.
Ces habitudes sont renforcées par nos croyances religieuses, quelle que soit la religion à laquelle nous adhérons.
Watchmen are used to a 44-hour week.
155. Les surveillants et contremaîtres ont l'habitude de travailler une semaine de 44 heures.
Business as usual will not get us where we want to go.
Mais continuer comme à l'habitude ne nous mènera pas à notre but.
The public is not used to hearing children discuss their rights.
La population n'a pas l'habitude d'entendre un enfant exposer ses droits.
The Secretary-General has reminded us that we are the owners of the United Nations.
Le Secrétaire général a l'habitude de nous rappeler que nous sommes les propriétaires de l'ONU.
They are used to invading countries and inviting them to talk.
Elle a l'habitude d'envahir des pays puis de les inviter à des entretiens.
We used to say that education was the universal solution to all problems, and it is.
Nous avions l'habitude de dire que l'éducation était la solution universelle à tous les problèmes, et elle l'est.
Let us tread off the beaten track of habit.
Sortons des sentiers tracés par l'habitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test