Перевод для "unswervingly" на французcкий
Unswervingly
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
sans relâche
These documents are fully in keeping with the strategic interests of Kazakhstan, which is unswervingly trying to make its contribution to strengthening regional and global security and stability.
Ils correspondent pleinement aux intérêts stratégiques du Kazakhstan, qui s'efforce sans relâche de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité régionales et mondiales.
All international development commitments should be unswervingly met.
Tous les engagements internationaux en matière de développement doivent être honorés sans relâche.
The Chinese Government pursues unswervingly an independent foreign policy of peace whose fundamental objective is the maintenance of international peace and the promotion of economic development.
Le Gouvernement chinois mène sans relâche une politique extérieure indépendante et tournée vers la paix, dont les objectifs fondamentaux consistent à préserver la paix internationale et à promouvoir le développement économique.
We believe that the Middle East peace process will move forward as long as the parties concerned earnestly, patiently and unswervingly engage themselves in negotiating and seriously implement the agreements that have already be reached among them on the basis of the relevant United Nation resolutions, in accordance with the principle of land for peace and in the spirit of mutual trust and mutual accommodation.
Pourtant, nous avons la conviction que le processus de paix au Moyen-Orient pourra progresser aussi longtemps que les parties concernées s'appuient sur les résolutions pertinentes de l'ONU, observent le principe << terre contre paix >> et poursuivent sérieusement et sans relâche leurs négociations, dans un esprit de confiance et de compréhension mutuelles, tout en appliquant strictement les accords déjà conclus entre elles.
China unswervingly supports world multi-polarization and multilateralism, and has consistently taken a positive, responsible and constructive approach when participating in multilateral arms-control, disarmament and non-proliferation efforts.
Elle participe sans relâche au processus multilatéral de contrôle des armes, de désarmement et de lutte contre la prolifération, avec un dynamisme, un sens des responsabilités et un esprit constructif indéfectibles.
Since its independence, the Republic of Macedonia has been unswervingly committed to the promotion of democracy and the improvement of the living standards of its people, and to reform in all spheres of our economy.
Depuis son indépendance, la République de Macédoine œuvre sans relâche à promouvoir la démocratie, à améliorer le niveau de vie de sa population et à réformer son économie dans tous les domaines.
Thanks the guarantor countries for their tireless search for peace, a goal which Ecuador shares unswervingly, and commits them to continuing to provide the invaluable assistance that will ensure that the cease-fire is effective, by sending observers and applying the other mechanisms considered at the Brasilia meetings.
Remercie les pays garants de leurs efforts inlassables dans la recherche de la paix, objectif que l'Équateur poursuit également sans relâche et les engage à continuer de fournir leur concours précieux qui permettra de garantir l'application effective du cessez-le-feu, en envoyant des observateurs et en mettant en oeuvre les autres mécanismes prévus lors des réunions de Brasilia.
My Government has endorsed and supported the universal values of democracy, tolerance and openness, which form the basis of its socio-political system, govern its balanced society in a spirit of solidarity and guide its foreign policy. Tunisia is therefore unswervingly pursuing its active role in the Mediterranean region.
Ayant fait siennes et consacré les valeurs universelles de la démocratie, de la tolérance et de l'ouverture qui fondent son système politico-social envers sa société équilibrée et solidaire, et inspirent sa politique étrangère, la Tunisie poursuit sans relâche son rôle actif dans la région de la Méditerranée.
At present, the Chinese people are working unswervingly for the peaceful reunification of the motherland, and gratifying progress has been made.
A l'heure actuelle, le peuple chinois oeuvre inébranlablement à la réunification pacifique de la patrie, et des progrès encourageants ont été accomplis.
China unswervingly pursues a path of peaceful development, an independent foreign policy of peace and a national defence policy which is purely defensive in nature.
La Chine poursuit inébranlablement la voie du développement pacifique, une politique étrangère de paix indépendante et une politique de défense nationale de caractère purement défensif.
Viet Nam unswervingly supports the United Nations resolutions condemning apartheid and other forms of racial discrimination.
Le Viet Nam apporte un soutien inébranlable aux résolutions des Nations Unies qui condamnent l'apartheid et d'autres formes de discrimination raciale.
Russia, as a permanent member of the Security Council and a participant in the Quartet, continues to be unswervingly guided by the international legal basis for a Middle East settlement that has been reaffirmed in all recent Security Council resolutions as well as by the four leading mediators and the League of Arab States.
La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et membre du Quatuor, reste inébranlablement attaché aux principes juridiques internationaux pour le règlement de la question du Moyen-Orient, qui ont été confirmés par toutes les récentes résolutions du Conseil de sécurité ainsi que par les quatre médiateurs majeurs et la Ligue des États arabes.
Those firm positions of Brazil are rooted in the steady support Brazil has always given to measures and initiatives for general and complete disarmament. They are borne out by our unswervingly peaceful foreign policy and our constant participation in all forums that have been working on disarmament over the past 60 years.
Les fermes positions du Brésil reposent sur son appui constant aux mesures et initiatives relatives au désarmement général et complet ainsi que sur sa politique étrangère inébranlablement pacifique et sa participation constante à toutes les instances qui œuvrent au désarmement depuis plus de 60 ans.
I placed it on the hall table in the normal manner, but Butterfield unswervingly asserts that when he went to collect the letters, there was no parcel among them.
L posa sur la table salle de la manière normale, mais Butterfield affirme inébranlablement que quand il est allé chercher les lettres, n'y avait aucun colis entre eux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test