Перевод для "twinges" на французcкий
Примеры перевода
сущ.
сущ.
Under control, except for the occasional twinge.
- Neutralisée. Je n'ai plus que de rares élancements.
I felt a little twinge the other day, but I didn't think that's what it was.
J'ai senti un élancement l'autre jour, mais je n'ai pas pensé à ça.
Well, I won't say nothing, but I've got this twinge in my neck. And if I turn my neck like this, look.
Je ne voulais rien dire mais j'ai un élancement dans le cou, et quand je tourne la tête, voyez?
сущ.
A twinge, an orgasm, a hot flash, I don't care.
Un tiraillement, un orgasme, une bouffée de chaleur, je m'en fous.
Sometimes he gets a twinge, like some folks for a change of weather.
Parfois, il sent des tiraillements, comme d'autres quand le temps change.
You've never seen a twinge of panic just behind their eyes?
Tu n'as jamais vu le tiraillement de panique juste derrière leurs yeux.
My Dear Holmes, today I walked 14 miles across rough terrain and hardly a twinge from either my leg or my shoulder.
" Cher Holmes, " aujourd'hui j'ai marché quatorze miles à travers un terrain rocheux " presque sans le moindre tiraillement dans ma jambe ou dans mon épaule.
Doesn't that give your conscience a little bit of a twinge?
Est-ce que cela ne tiraille pas même un peu votre conscience ?
The small twinge, a bit of soreness, the random pain, the normal pains we live with every day...
Le petit tiraillement, un peu d'amertume, la douleur au hasard, Les douleurs de tous les jours...
The odd twinge, Mr. Langrishe, but overall much improved.
Ça tiraille un peu, M. Langrishe, mais c'est beaucoup mieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test