Перевод для "to portray" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
C. Topic 9: The role of the media in portraying the
Le rôle des médias dans la représentation des Roms
portray very little physical, verbal or emotional violence;
* représenter très peu de violence physique, verbale ou affective;
It includes a presentation on immigrants and how they are portrayed in literature and film.
Il inclut la présentation des immigrants et celle de leurs représentations dans les œuvres littéraires et cinématographiques.
The values and models of behaviour that were portrayed contributed to the perpetuation of inequality and inferiority.
Les valeurs et les modèles qui étaient représentés contribuaient à perpétuer l'inégalité et l'infériorité.
Nevertheless, its experience portrays the path of change towards the qualitative search for excellence.
Néanmoins, son expérience représente la voie d'un changement en direction de la recherche qualitative de l'excellence.
Anyone who stands out tends to be portrayed in unflattering terms.
La représentation de l'autre y est généralement négative.
Women are often portrayed in a negative light on the Internet.
Les femmes sont souvent représentées sous un jour défavorable sur l'Internet.
H. Portraying women positively in the media
H. Représentation positive de l'image des femmes dans les médias
гл.
Through this Report they assess effectively the outcome of their own efforts, whilst at the same time attempting to portray and evaluate the attitude of the parties involved.
Ce rapport constitue en quelque sorte un bilan de leurs propres efforts, tout en tentant de décrire et d'évaluer l'attitude des parties.
No archive, film or history book can portray their painful experiences as effectively as their personal accounts.
Aucune archive, aucun film ou aucun livre d'histoire ne saurait décrire leur histoire douloureuse aussi puissamment que leurs récits personnels.
History textbooks should accurately portray the situation of comfort women under the Empire of Japan.
Les manuels d'histoire doivent décrire avec précision la situation des femmes de réconfort à l'époque de l'Empire du Japon.
Rather, the letter focuses solely on Mr. Zardari's refusal to approve an autopsy -- and portrays even that refusal in misleading terms.
Au lieu de cela, cette lettre porte essentiellement sur le refus de M. Zardari d'autoriser une autopsie, en plus de décrire ce refus en termes destinés à induire le lecteur en erreur.
" Journalists, lawyers and physicians are relatively weaker at describing the "big picture" that can be accurately portrayed by statistical methods.
"Les journalistes, les avocats et les médecins ne sont pas en mesure de décrire le 'tableau général' avec l'exactitude des méthodes statistiques.
The report portrays this as a problem in itself and makes no attempt to outline what problems this might cause.
Le rapport décrit cela comme un problème en soi et ne fait aucune tentative de décrire quels sont les problèmes que ce type d'arrangement pourrait causer.
Their aim was to provoke the Army of Yugoslavia and subsequently portray the Yugoslav side as an aggressor engaged in the military activities on this part of the border.
Leur but était de provoquer l'armée yougoslave pour pouvoir par la suite décrire la partie yougoslave comme un agresseur menant des activités militaires de ce côté de la frontière.
(a) Excessively portraying obscene poses;
a) Décrire de manière excessive des poses obscènes
It tries to portray the programmes that have been implemented in an effort to minimize the risks that the young person may encounter.
Il s'efforce de décrire les programmes mis en œuvre en vue de réduire autant que possible les risques auxquels les jeunes peuvent se trouver confrontés.
29. States should refrain from portraying human rights defenders and their activities as dangerous, illegal or a threat to the security of the State.
29. Les États devraient s'abstenir de décrire les défenseurs des droits de l'homme et leurs activités comme dangereux, illégaux ou menaçant leur sécurité.
гл.
In a desperate attempt to undermine and suppress the Kashmiri Freedom Movement, the perpetrators of repression and violence against the Kashmiri people have tried to portray the freedom struggle as terrorism.
En essayant à tout prix de saper et d'éliminer le Mouvement pour la liberté du Cachemire, les auteurs des actes de répression et de violence contre le peuple cachemirien ont essayé de peindre la lutte pour la liberté sous les traits du terrorisme.
But this tenuous position could not be maintained for long and the United States spared no efforts to find "plausible" pretexts so as to divert international attention and to portray and demonize Eritrea as a "pariah State bent on destabilizing the Horn of Africa region".
Mais une position aussi précaire ne pouvait être défendue longtemps, et les États-Unis ont dû ensuite chercher à grand peine des prétextes << plausibles >> qui leur permettraient de détourner l'attention internationale et de peindre l'Érythrée en la diabolisant sous les traits d'un << État paria acharné à déstabiliser la corne de l'Afrique >>.
The Greek Cypriot Administration, whose representative attempts to portray it as the champion of human rights in every forum, has, to say the least, a tainted human rights record.
L'administration chypriote grecque, que son représentant essaie de peindre en tous lieux comme une championne des droits de l'homme, a des antécédents plutôt douteux, pour dire le moins, dans ce domaine.
Instead it tried to portray Eritrea as a country that "worships force" and is "bent on intimidating its neighbours".
Au lieu de cela, il s'est efforcé de peindre l'Érythrée comme un pays qui "a le culte de la force" et qui "a tendance à intimider ses voisins".
In their work of obfuscation, they are trying to portray that Ethiopia is serving the interests of others. This is not in line with our history or with our psychology. We may be poor but we have our dignity.
Pour égarer les soupçons, elles tentent de peindre l'Éthiopie comme servant les intérêts d'autrui, ce qui ne serait conforme ni à notre histoire ni à notre psychologie, car, pour pauvres que nous soyons, nous sommes jaloux de notre dignité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test