Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
It is a lie that the Government of the United States sells food and medicine to Cuba.
C'est mentir que de dire que le Gouvernement des États-Unis vend des denrées alimentaires et des médicaments à Cuba.
What a capacity to lie shamelessly!
Quelle capacité de mentir aussi effrontément!
But we must give the lie to such forecasts.
Mais il nous faut faire mentir ces prévisions.
Japan should see reality clearly and not lie to the international community.
Celui-ci devrait regarder la réalité en face et ne pas mentir à la communauté internationale.
In fulfilling our obligations to the world's children, let us put the lie to this assertion.
En remplissant nos obligations envers les enfants du monde, faisons mentir cette affirmation.
Japan should be ashamed to lie to the international community in that way.
Il devrait avoir honte de mentir ainsi à la communauté internationale.
A healthy person intending to lie to the authorities would have presented a more coherent story.
Une personne en pleine possession de ses moyens ayant l'intention de mentir aux autorités aurait présenté un récit plus cohérent.
“Under certain circumstances, to keep silent is to lie”.
«Devant certaines circonstances, se taire c'est mentir».
Indeed, relations between nations give the lie to the statement that we are all equal.
De fait, les relations entre les États font mentir l'affirmation que nous sommes tous égaux.
We were so many that it was not possible to lie down to sleep.
Nous étions si nombreux qu'il n'était pas possible de se coucher pour dormir.
They were allegedly forced to lie face down and were hit with truncheons.
On les aurait contraintes à se coucher le visage contre le sol et on les aurait battues à coups de matraque.
They immediately forced everyone there to lie down on the floor.
Ils ont immédiatement ordonné à tous ceux qui se trouvaient là de se coucher sur le sol.
They later went into the café and shouted for everyone to lie on the floor.
Ensuite, ils sont entrés dans le café et ils ont crié pour ordonner à chacun de se coucher sur le sol.
The coal seams lie at depths of from 40 to 650 m.
Les couches de charbon se situent à des profondeurs comprises entre 40 et 650 m.
They beat inmates indiscriminately and demanded that they strip naked and lie on the wet floor of the corridor.
Ils se sont mis à tabasser aveuglément les détenus et les ont obligés à se déshabiller entièrement et à se coucher sur le sol mouillé du couloir.
The others who were still in the car were made to lie on one side.
Ils ont ordonné à ceux qui étaient restés dans la voiture de se coucher sur le bas-côté.
C Lie on top of the patient
C Se coucher sur le patient
They locked the women and children in the church and ordered the men to lie face down in the square.
Les militaires ont enfermé les femmes et les enfants dans l'église et ont donné ordre aux hommes de se coucher à plat ventre sur la place.
In the courtyard he told everyone to lie down on the ground.
Dans la cour, il demande à tout le monde de se coucher par terre.
- She went to lie down.
- Elle est allée se coucher.
It's against the law to lie down in the street.
C'est illégal de se coucher dans la rue.
He has to lie down somewhere.
Il faut bien qu'il se couche quelque part.
It is you. help to lie.
Veuillez aider Madame à se coucher, je vous prie.
I can't wait to lie down.
Qu'est-ce que ca va etre bon de se coucher...
Are we supposed to lie down, Mr. Healy?
Doit-on se coucher par terre, M. Healy ?
- What for? To lie down and have a think.
- Se coucher et réfléchir.
- Constantly trying to lie down.
- Et il essaie de se coucher.
He's gone to lie down.
Il est parti se coucher.
You have to lie on top of each other.
Il faut se coucher l'un sur l'autre.
гл.
(a) On whom does the onus of proof lie to rebut the "registered office" presumption?
a) Sur qui repose la charge de la preuve pour réfuter la présomption concernant le "siège statutaire"?
30. The notions that lie at the heart of lifelong learning have a long history.
Les notions sur lesquelles repose l'apprentissage permanent ont une longue histoire.
What level of proof is required to show that such a risk exists, and where does the burden of proof lie?
Avec quel degré de certitude l'existence de ce risque doit-elle être prouvée et sur qui repose la charge de la preuve?
The future of the United Nations as a whole cannot lie in selective application of legality.
L'avenir de l'ONU tout entière ne peut reposer sur une application sélective de la légalité.
- I don't need to lie down.
- Tu devrais te reposer. - J'ai pas besoin de me reposer.
гл.
Some of the Partnership's strengths lie in its ability:
La force du Partenariat réside entre autres dans sa capacité :
The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality.
La raison d'être et la crédibilité de l'ONU réside dans sa diversité et son universalité.
It is in democracy and development, therefore, that the solutions for Haiti lie.
C'est par conséquent dans la démocratie et le développement que réside la solution.
The more immediate challenges in this regard lie in the areas of compliance and verification.
Le véritable défi à cet égard réside dans leur application et leur vérification.
Those difficulties might lie simply in the ineffectiveness of the system of administration of justice.
Ces difficultés peuvent résider tout simplement dans l'inefficacité du système d'administration de la justice.
The important complementarity does not lie in the time axis but in different types of activities.
La véritable complémentarité réside non pas dans une répartition des responsabilités dans le temps mais dans le partage de tâches différentes.
гл.
However, many important challenges still lie ahead.
Cela dit, il reste encore de nombreux défis de taille à relever.
However, many challenges still lie ahead.
Toutefois, il reste de nombreux défis à relever.
A number of challenges lie ahead.
Un certain nombre de problèmes reste à résoudre.
But real challenges still lie ahead.
Toutefois, il nous reste encore de vrais défis à relever.
However, serious challenges and obstacles lie ahead.
Toutefois, il reste d'importants défis et obstacles à surmonter.
I had to lie down at the back of the army and fill up the magazines in their guns.
Je devais rester allongé à l'arrière de l'armée et charger les fusils.
He was threatened with a gun, told to lie down and hit with a bludgeon.
Ils l'ont menacé avec un fusil, lui ont dit de s'allonger par terre et l'ont frappé avec une matraque.
It is reported that she was made to lie on a bed with one of the officers, who was also nude.
On l'aurait obligée à s'allonger sur un lit avec l'un des officiers qui était également nu.
Immediately outside the cell, they ordered him to lie down on the floor.
Dès qu'il en est sorti, ils lui ont donné l'ordre de s'allonger sur le sol.
C You have him lie down with something cool supporting his neck
C Vous le faites s'allonger avec une clef froide dans la nuque
The crew were made to lie on the ground at gunpoint.
Les membres de l'équipage ont dû s'allonger sur le sol sous la menace d'armes.
The women were told to get down off their donkeys and lie on the ground.
Ils ont dit aux femmes de descendre de leurs ânes et de s'allonger par terre.
They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road.
Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route.
They make them lie down on the ground, they hit them with their feet, they insult them.
On les oblige à s'allonger sur le sol, on leur donne des coups de pied, on les insulte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test