Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
No third country is obliged to admit them.
Aucun État tiers n'a l'obligation de les admettre.
Certainly it is necessary to admit these countries as early as possible.
Il est donc indispensable d'admettre ces pays au plus vite.
I must admit that the task was not easy.
Je dois admettre que la tâche ne fut pas aisée.
These things exist, we have to admit it.
Ces choses sont réelles, et nous devons l'admettre.
In 2001, the Academy hopes to admit 240 students.
En 2001, l'École espère admettre 240 étudiants.
I have to admit that that understanding sometimes eludes us.
Je dois admettre que cela parfois nous échappe.
The practice under multilateral treaties was to admit reservations.
Dans les traités multilatéraux, la règle était d'admettre les réserves.
гл.
I admit it: it sent a tingle up my spine.
Je l'avoue, j'ai eu un frisson.
It is submitted that he suffered a number of beatings and was tortured to admit to the offence.
Il aurait été roué de coups à plusieurs reprises et on l'aurait torturé pour lui faire avouer sa culpabilité.
One of the suspects reportedly admitted to the offence.
L'un des suspects aurait avoué.
They admit the offence; and
le délinquant avoue l'infraction; et
(b) Refuse to testify against oneself and admit one's guilt;
À ne pas témoigner contre elle-même ou s'avouer coupable;
1965-1966 Admitted as a solicitor and employed in private practice
1965-1966 Avoué (solicitor) exerçant en pratique libérale
The four young extremists reportedly admitted taking part in the incident.
Les quatre jeunes extrémistes auraient avoué leur participation à l’incident.
1966 Admitted to the Supreme Court of Fiji as a Barrister and Solicitor
1966 Admis à la Cour suprême de Fidji en tant qu'avocat et avoué
I admit that this has left us with a very unpleasant after-taste.
Je dois avouer que cela nous laisse un arrière-goût assez amer.
For example, the principle was not considered to limit the power of the executive to admit or not to admit aliens as residents.
Par exemple, il n'a pas été considéré qu'il y avait de lien entre ces limitations et la faculté conférée au pouvoir exécutif de reconnaître ou de ne pas reconnaître la qualité de résident aux étrangers.
It must be admitted that the total amount of the pension was very small.
Force est de reconnaître que le montant total de la pension est très minime.
We all knew it — let us be honest enough to admit that that was the case.
Nous savions tous — ayons l'honnêteté de le reconnaître — qu'il en était ainsi.
There is, it must be admitted, a long way to go.
Force est de reconnaître qu'un long chemin reste à parcourir.
22. Mercenaries ordinarily do not admit that this is what they are.
22. Le plus souvent, les mercenaires refusent de se reconnaître comme tels.
We must admit this.
Il nous faut le reconnaître.
In retrospect, one has to admit that it was too ambitious a target.
Après coup, il faut reconnaître que c'était un objectif trop ambitieux.
Nevertheless, we should admit that these efforts are not sufficient.
Néanmoins, il nous faut reconnaître que ces efforts ne sont pas suffisants.
Mr. Chinseche still refused to admit to the charges.
Il a persisté à refuser de reconnaître les faits dont on l'accusait.
The international community must admit its share of responsibility.
La communauté internationale doit reconnaître sa part de responsabilité.
гл.
It goes without saying that no country will state, or admit, that it favours a continuation of the impasse.
Il allait sans dire qu'aucun pays ne soutiendrait ou n'admettrait qu'il était favorable à la poursuite de l'impasse.
According to his account, he was finally admitted to the military hospital in Khartoum in May 1993.
Selon ses dires, il aurait finalement été admis à l'hôpital militaire de Khartoum, en mai 1993.
The European Union must tell the Greek Cypriots that they will not be admitted before a final settlement.
L'Union européenne doit dire aux Chypriotes grecs qu'ils ne seront pas admis avant la conclusion d'un règlement final.
гл.
It must be admitted, however, that many such crimes went undetected because the victims were unwilling to come forward.
Il faut convenir cependant que beaucoup de ces crimes passent inaperçus parce que les victimes ne veulent pas les dénoncer.
When we look at the air pollution in southern Asia, we cannot fail to admit that we urgently need to agree on a forest convention.
Lorsque nous examinons le problème de la pollution de l'air en Asie du Sud, force nous est de constater qu'il importe de toute urgence de convenir d'une convention sur les forêts.
It is commonly acknowledged -- and we in Africa are the first to admit this -- that our continent constitutes the weakest segment of the chain that links the global family of nations and peoples.
On reconnaît en général - et nous, en Afrique, sommes les premiers à en convenir - que le continent constitue le maillon le plus faible de la chaîne qui lie la famille mondiale des nations et des peuples.
Yet we must admit that its fruits are not shared by the overwhelming majority of developing countries.
Toutefois, nous devons bien convenir que l'écrasante majorité des pays en développement n'en récolte pas les fruits.
But, despite these recorded achievements, we have to admit that there is still a long road to travel, that a number of important challenges still have to be met, and new and bold initiatives taken, if we are to realize fully the ideals contained in the San Francisco Charter.
Mais, en dépit de ces acquis enregistrés, nous devons convenir tous ensemble qu'il reste encore un long chemin à parcourir, qu'il reste de nombreux et importants défis à relever et qu'il reste de nouvelles et audacieuses initiatives à prendre pour parvenir à réaliser pleinement les idéaux qui sont inscrits dans la Charte de San Francisco.
Yet I am monitored to admit no one.
Mais je suis programme pour ne laisser entrer personne.
I have orders not to admit you.
Je ne peux vous laisser entrer.
гл.
I admit that the matter is sensitive on many levels.
Le sujet, je le concède, est sensible à bien des égards.
Despite the fact that the main principles of basic pension insurance comprise unified legal provisions without any deviations for different groups of insured persons, the Act admits certain advantages with respect to disability pension:
Bien que les principes premiers de l'assurance pension de base donnent lieu à des dispositions juridiques unifiées sans dérogation pour tel ou tel groupe d'assurés, la loi concède certains avantages à la pension d'invalidité:
FAO does admit that this will entail “adjustment costs” for producers, but insists that such costs will be offset in the longer term by new export opportunities and the broader benefits of modernization.
La FAO concède que cela entraînera des "coûts d'ajustements" pour les producteurs, mais insiste sur le fait que de tels coûts seront rentabilisés à long terme par les opportunités d'exportation et par les larges bénéfices de la modernisation.
North Korea is also suspected of pursuing a separate programme to produce highly enriched uranium, and at one point even admitted this to the United States.
La Corée du Nord est également soupçonnée de poursuivre un programme distinct visant à produire de l'uranium hautement enrichi, et l'a même concédé aux États-Unis à un moment donné.
CCNR admits that it is not necessary to make this a precondition for obtaining a radar licence.
La CCNR concède qu'il n'est pas nécessaire de poser cette exigence comme condition préalable à l'obtention de la patente radar.
- He wants to admit me on Monday.
- Il veut me faire entrer lundi.
I told you not to admit him.
Je t'avais dit de ne pas le faire entrer.
I do not have the authority to admit you.
Je n'ai pas autorité pour vous faire entrer.
30. His Government had always admitted genuine refugees and asylum-seekers, but it was not prepared to make concessions to illegal immigrants, wherever they were from.
30. La République-Unie de Tanzanie a toujours accueilli les véritables réfugiés et demandeurs d'asile, mais elle n'est pas prête à des accommodements dans le cas des immigrants illégaux, quel que soit l'endroit d'où ils viennent.
Schools (special classes) for children with psychological disorders admit children with organic psychological disorders (organic asthenia, mild disorders of cognitive functions, posttrauma braindamage syndrome); affective disorders (depression); neurotic, stressrelated and somatoform disorders (anxiety disorders, severe stress reactions and accommodation problems, other neurotic disorders); disorders of physiological functions (eating disorders); disorders of psychological development (asperger syndrome); behavioural and emotional life disorders (hyperkinetic disorders, mixed behavioural and emotional disorders, emotional disorders characteristic of a child) or epilepsy.
Les écoles (classes spéciales) pour enfants atteints de troubles psychologiques accueillent des enfants atteints de troubles psychologiques organiques (asthénie organique, troubles légers des fonctions cognitives, syndrome de lésions cérébrales post-traumatiques), troubles émotionnels (dépression), troubles névrotiques, liés au stress et somatoformes (anxiété, réactions sévères au stress et problèmes d'accommodation, autres troubles névrotiques), troubles des fonctions physiologiques (troubles alimentaires), troubles du développement psychologique (syndrome d'Asperger), troubles comportementaux et de la vie affective (troubles hyperkinétiques, troubles comportementaux et émotionnels combinés, troubles émotionnels propres à l'enfant) ou épilepsie.
64. It was impossible to overemphasize the interdependence of all human rights, which admitted of no hierarchy.
64. On ne saurait trop insister sur l'interdépendance entre tous les droits de l'homme qui ne peuvent s'accommoder d'une quelconque hiérarchisation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test