Перевод для "they cast" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The crisis in Darfur had cast a deep shadow over the session.
14. La crise du Darfour a jeté une ombre terrible sur la présente session.
Empirical evidence, however, has cast doubt over these expected gains.
Les données empiriques que l'on a pu rassembler, toutefois, ont jeté le doute sur les avantages escomptés.
This year the nuclear cloud has cast its dark shadow over South Asia.
Cette année, le nuage nucléaire a jeté son ombre sinistre sur l'Asie du Sud.
Mr. President, let us be clear here about who is casting the first stone.
Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.
The HIV/AIDS pandemic casts a dark shadow over the General Assembly's global agenda.
La pandémie du VIH/sida a jeté une ombre sur l'ordre du jour mondial de l'Assemblée générale de l'ONU.
The die was cast and the worst followed.
Les dés ont alors été jetés, et c'est le pire qui a suivi."
However, several events since that Conference had cast a shadow on the prospects for progress.
Toutefois, plusieurs faits nouveaux survenus depuis cette conférence ont jeté un doute sur les perspectives de progrès.
The cold war cast an early shadow on the Organization, creating a situation of ideological polarization.
La guerre froide a jeté précocement une ombre sur l'Organisation, créant une situation de polarisation idéologique.
2. The explosion of violence in Gaza that had ushered in the year had cast a shadow over the region.
L'explosion de violence qui a marqué le début de l'année a jeté un voile sur la région.
Having said this, they have evidenced the need for harmonization and may have cast ground work for further thought.
Cela étant, ils ont démontré le besoin d'harmonisation et ont peut-être jeté les bases d'une nouvelle réflexion.
Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations.
Tous ces développements sans rapport les uns avec les autres jettent une ombre sur nos débats.
Those two elements cast doubt on the true efficiency and independence of the Court.
Ces deux éléments jettent le doute sur l'efficacité et l'indépendance véritables de la Cour dans ses travaux.
Recent information casts new doubt about Iran's nuclear ambitions.
Des informations récentes jettent de nouveau le doute quant aux ambitions nucléaires iraniennes.
Such information casts doubt on the credibility of some of the sources that the Expert Group used.
De telles informations jettent un doute sur la crédibilité de certaines des sources utilisées par le Groupe d'experts.
Such casual references in several parts of the report cast unnecessary and unsupported aspersions on the Ugandan Government.
De telles références infondées, qui apparaissent plusieurs fois dans le rapport, jettent un doute inutile et injustifié sur le Gouvernement ougandais.
Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century.
Ces données jettent un voile d'incertitude sur l'optimisme avec lequel nous attendons le XXIe siècle.
The impasse in trade negotiations and the rise in protectionism in recent times cast doubt on that commitment.
L'impasse des négociations commerciales et l'augmentation récente du protectionnisme jettent le doute sur cet engagement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test