Перевод для "thereby avoid" на французcкий
Примеры перевода
Budget estimates should take fully into account prior experience and the results of budget performance, thereby avoiding the presentation of unrealistic and often inflated budget estimates.
Les estimations budgétaires doivent tenir pleinement compte de l'expérience antérieure et des résultats, évitant ainsi la présentation de budgets prévisionnels irréalistes et souvent surévalués.
Adopt co-educational schooling in favour of equality and gender differentiation, which will do away with stereotypes and assigned roles for women and men, thereby avoiding male-dominated forms and contents;
- Miser sur une école mixte en faveur de l'égalité et de la différence entre les sexes, qui élimine les stéréotypes et rôles attribués aux femmes et aux hommes, évitant ainsi les formes et contenus androcentriques.
(b) To provide full employment for persons with disabilities, thereby avoiding long-term unemployment, as well as jobs that correspond to the educational and practical experience of the worker;
b) D'assurer le plein emploi pour les personnes handicapées, évitant ainsi le chômage de longue durée, ainsi que des emplois qui correspondent au profil éducatif et à l'expérience pratique du travailleur;
We urge the Democratic People’s Republic of Korea to continue negotiations in earnest and to comply with the International Atomic Energy Agency’s safeguards agreement; thereby avoiding suspicion and doubt.
Nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée de poursuivre sérieusement les négociations et de respecter les accords de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique, évitant ainsi de faire l'objet de suspicion.
Yet, that time, too, I chose a mediated settlement, thereby avoiding possible further loss of life.
Cette fois encore, j'ai opté pour un règlement négocié, évitant ainsi d'autres pertes humaines.
The role of the medical service is to support staff, not cover them; the Medical Adviser does not certify or authorize sick leave, thereby avoiding a conflict of interest.
Le rôle du service médical est d'apporter un soutien au personnel, non d'aider celui-ci à dissimuler des choses; le conseiller médical ne certifie ni n'autorise le congé de maladie, évitant ainsi un conflit d'intérêts.
It should become a party without delay as a nonnuclear-weapon State and place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, thereby avoiding an arms race in the region.
Israël doit adhérer sans tarder au Traité et placer ses installations nucléaires sous le régime des garanties généralisées de l'AIEA, évitant ainsi une course aux armements dans la région.
This guarantees that members of the public will at any time be able to identify police officers by their identification number, thereby avoiding improper conduct that might be encouraged by anonymity.
Cette disposition doit permettre d'améliorer les garanties en donnant aux citoyens la possibilité d'identifier à tout moment les fonctionnaires de police et en évitant ainsi les comportements inappropriés que pourrait encourager l'anonymat.
(b) To assist countries in preventing crisis, and thereby avoiding the relapse into violent conflict after a peace agreement; and
b) Aider les pays à prévenir les crises, leur évitant ainsi de retomber dans un conflit violent après un accord de paix;
"What are the logs--" You see, we stand upon the logs... and hop over... thereby avoiding painful electric shock. - Brilliant.
On monte dessus et on saute... évitant ainsi I'électrocution.
You are attempting to goad me into killing you,... ..thereby avoiding the extraction process.
Vous tentez de me pousser à vous tuer, évitant ainsi le procédé d'extraction.
:: One-way mirrors are used in the evaluation of victims and witnesses during criminal proceedings, thereby avoiding revictimization.
:: Dômes Gessel pour évaluer les victimes et les témoins dans le cadre de procédures pénales et éviter ainsi la victimisation secondaire.
That had been included in order to ensure that transnational corporations could not change their identity - for example, by incorporating as a national enterprise - and thereby avoid the draft norms.
On avait voulu éviter ainsi que les sociétés transnationales ne puissent, en adoptant une forme différente − par exemple, en se constituant selon le droit d'un pays − échapper à l'application des normes en question.
regrouping and reformulating the programmes to provide better focus for the work of the organization within the framework of the identified long-term objectives thereby avoiding a strategic disconnect in programme planning; and
c) Regrouper et reformuler les programmes pour mieux centrer les travaux de l’organisme sur les objectifs à long terme et éviter ainsi un morcellement dans la planification;
In his view, it was preferable to take account of the particular situation of each country and thereby avoid imposing the same model on all States parties.
Il juge préférable de tenir compte de la situation particulière de chaque pays et d'éviter ainsi d'imposer un même modèle à tous les Etats parties.
To assist delegates in this respect, and thereby avoid queues on the opening day, a number of pre-session possibilities exist.
Afin d'aider les représentants en la matière et d'éviter ainsi la formation de files d'attente le jour de l'ouverture, certaines démarches peuvent être effectuées avant la session.
This implies that employers found in violation of the law have always been compliant and have thereby avoided sanctions.
Les employeurs qui avaient violé la loi ont toujours obtempéré et évité ainsi des sanctions.
The Mission could have re-employed those national staff on individual contracts and on a monthly basis if needed, thereby avoiding unnecessary payments.
La Mission aurait pu réengager ces personnes avec des contrats de vacataire et sur une base mensuelle si besoin était et éviter ainsi de verser des salaires qui n'avaient pas à l'être.
The commissions will also be entitled to mediate in cases of detainees' complaints in order to reach a friendly settlement and thereby avoid an official complaint procedure.
Les commissions se verront également investie d'un rôle de médiation en cas de plainte du détenu, ce afin d'arriver à un arrangement amiable et éviter ainsi une procédure de plainte officielle.
In this regard, the upgrading of ageing infrastructure through investment is important, but needs to be at the same time eco-efficient, thereby avoiding environmental damage.
À cet effet, il importe de moderniser les infrastructures vieillissantes grâce à des investissements, mais parallèlement, de se soucier de l'efficacité écologique et d'éviter ainsi de nuire à l'environnement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test