Перевод для "the preserved" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system.
Nous avons pour tâche de préserver l'État afin de préserver la nation et de préserver l'unité des décisions dans le but de préserver le régime politique civil et démocratique.
To preserve human life, we must preserve peace.
Pour préserver la vie humaine, il faut préserver la paix.
PRESERVATION OF IDENTITY
PRÉSERVATION DE L'IDENTITÉ
Preservation of the family environment encompasses the preservation of the ties of the child in a wider sense.
La préservation du milieu familial englobe la préservation des attaches au sens large de l'enfant.
Camille liked the Preservation Hall Jazz Band.
Cami aimait le Preservation Hall Jazz Band.
It's all here... the dwarf-dancing squad, the dragon's-blood dunk tank, the Society for the Preservation of the art of the Hippogriff!
Tout est là... l'équipe des nains dansants, le bassin du sang du dragon, La Société pour le Préservation de l'art de Hippogriff !
The wording "preserved eggs" for preserved eggs
g) Mention <<œufs de conserve>> lorsqu'il s'agit d'œufs conservés;
Preservation of biodiversity
Conservation de la biodiversité
It was left by a super race known as the Preservers.
Il a été laissé par une race supérieure appelée les Conservateurs.
Garcia, where are we on the preservatives?
On en est où avec les conservateurs ?
And thank you for all the preserves.
Et merci à vous pour tous les conserves.
I'm hoping the preservatives can add some stability to my life.
J'espère que les conservateurs peuvent ajouter un peu de stabilité à ma vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test