Перевод для "that tells" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Why do I tell these stories?
Pourquoi raconter ces histoires?
But this is the story he, Aziz, tells.
Mais c'est là l'histoire que lui, Aziz, raconte.
I shall be telling this with a sigh
<< Un jour, je me trouverai à raconter en soupirant,
So, they were just telling us lies.
Ils nous ont donc raconté des mensonges.
I can tell you about the case of a friend of mine.
Je peux vous raconter ce qui est arrivé à un de mes amis.
Let me tell you a little story.
Je voudrais raconter une anecdote.
As Mariame tells it:
Mariame raconte :
This is the story which they gladly tell everyone who talks to them.
C'est la version qu'on est heureux de raconter à quiconque en parle.
And I would like to tell you one of them.
Je voudrais vous raconter une de ces histoires.
I want an expression that tells stories without words.
J'ai envie de porter un regard qui raconte les choses sans vraiment les dire.
First is the kind that tells a definite story.
D'abord, il y a celle qui raconte une histoire.
It's a whole series of songs that tell a story of Faust. -Who?
Tout un cycle qui raconte I'histoire de Faust.
You find me a quilt that tells the story of Casablanca...
Trouve-m'en un qui raconte celle de Casablanca.
One that tells the story silly.
Celle qui raconte cette histoire idiote.
Just take a picture that tells a story, okay?
Prenez une photo qui raconte une histoire.
...that tells ...that says...
...qui dit ...enfin qui raconte... -Oui ?
"Our hearts sing the song That tells our story"
Nos coeurs chantent la chanson qui raconte notre histoire
"Before that, tell her something about Raj"
- Non, c'est moi qui raconte. Non, je le ferai.
And now we're going to hear a piece of music that tells a very definite story.
Nous allons écouter une musique qui raconte une histoire précise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test