Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As you're well aware, that falls under privileged information.
Comme vous le savez, ça tombe sous le secret professionnel.
But I don't think that falls under my jurisdiction.
Mais je ne pense pas que ça tombe sous ma juridiction.
Well, really, that falls under the auspices of the FBI lab.
En fait, ça tombe directement sous la responsabilité du labo du FBI.
Here. You wouldn't want that falling' into the wrong hands.
Tu voudrais pas que ça tombe entre de mauvaises mains.
Well, I think that falls under the category of "tough shit."
Ça tombe dans la catégorie "tant pis pour vous."
There is no question of their falling into the wrong hands.
Il n'est pas question de les laisser tomber dans des mains dangereuses.
The ACABQ runs the risk of falling into that category.
Le CCQAB court le risque de tomber dans cette catégorie.
That every leaf that falls, every bee you crush under foot-
Que chaque feuille qui tombe et chaque abeille qui butine
Or this is an old car that's falling apart.
Ou c'est juste une vieille voiture qui tombe en morceaux.
Hope? But every petal that falls brings Rumple closer to death.
Mais chaque pétale qui tombe rapproche Rumple de la mort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test