Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He said that the human condition was no better at the dawn of the twenty-first century than it had been at the dawn of the twentieth.
Sur un plan général, il constate que la situation des hommes n'est pas meilleure à l'aube du XXIe siècle qu'elle l'était à l'aube du XXe.
In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn.
Selon le calendrier ancestral maya, aujourd'hui est le jour de l'équilibre, le jour de l'aube, le jour où le perroquet chante et annonce une aube nouvelle.
But before that dawn the dark forces, the Dark Elves, reigned absolute and unchallenged.
Mais avant cette aube, les forces du mal, les Elfes noirs, régnaient en maîtres absolus.
As Earth rolled onwards into night, the people of that world did sleep, and shiver, somehow knowing that dawn would bring only one thing...
Alors que la nuit tombait sur la Terre, son peuple dormait, tremblait, sachant en lui-même que l'aube n'amènerait qu'une chose...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test