Перевод для "terrible conditions" на французcкий
Примеры перевода
53. He drew attention to the situation of Ingush refugees who had been expelled by Russian and Ossetian troops from North Ossetia in 1992 and were living in terrible conditions in Ingushetia.
53. Il appelle l'attention sur la situation des réfugiés ingouches qui ont été expulsés du nord de l'Ossétie en 1992 par les troupes russes et ossétiennes et vivent dans des conditions terribles à Ingouchetia.
Restrictive laws and policies regarding migration, pursuit and punishment, the presence of the police and the army has turned migration into a crime, and has caused the growth of illegal migration and corruption, growth of human trafficking networks, xenophobia within societies. All these factors result in the multiplication of the terrible conditions of immigrants, immigrant workers in particular.
Les lois et des politiques restrictives concernant l'immigration, les poursuites et punitions, la présence de la police et de l'armée ayant transformé l'immigration en un crime et ayant causé l'augmentation de l'immigration illégale et de la corruption, l'augmentation des réseaux de traffic d'êtres humains, la xénophobie au sein des sociétés... tout ces facteurs résultent de la multiplication des conditions terribles des immigrants, et plus particulièrement des travailleurs immigrés.
Others are forced to take their children along, living in terrible conditions and sometimes dangerous.
D'autres sont forcées d'emmener leurs enfants, et vivent dans des conditions terribles ; parfois dangeureuses.
The methods in question were used by members of the GSS, who were undoubtedly normal human beings but worked under terrible conditions in which attacks were planned, secret instructions were continually modified, and they were expected to comply with the law while at the same time being officially or unofficially authorized to violate it in order to get results.
Les méthodes en question sont appliquées par des membres du SGS, des êtres humains certainement normaux mais travaillant dans des conditions terribles, alors que des attentats se préparent, que des instructions secrètes ne cessent d'être modifiées, qu'ils sont censés respecter la loi tout en étant officieusement ou officiellement autorisés à la violer pour obtenir des résultats.
The statistics of poverty and inequality in our world are shocking and shameful: half the world's population struggling on less than two dollars a day; over a billion on less than one dollar; a quarter of a billion children of 14 and under working, sometimes in terrible conditions; and death from preventable and treatable diseases -- 10 people will die of malaria in the five minutes I take to address the Assembly.
Les statistiques qui décrivent la pauvreté et les inégalités dans notre monde sont choquantes et honteuses : la moitié de la population mondiale doit survivre avec moins de deux dollars par jour; près d'un milliard de personnes doivent survivre avec moins d'un dollar; un quart de milliard d'enfants âgés de 14 ans ou moins travaillent, parfois dans des conditions terribles; et les décès des suites de maladies qui peuvent être prévenues et traitées - 10 personnes vont mourir du paludisme pendant les cinq minutes de mon intervention devant l'Assemblée.
It replaced the former centre located at the airport, which was severely criticized by Human Rights Watch, among others, in 2002 because of the terrible conditions experienced by the detainees.
Il a remplacé l'ancien centre situé dans les installations de l'aéroport, qui avait été à l'origine d'une forte dénonciation de la part de HRW entre autres durant l'année 2002 à propos des terribles conditions des détenus.
As a result of those actions, they had been unjustly sentenced to an average of 20 years in prison and were imprisoned under terrible conditions.
Ces personnes ont été injustement condamnées à des peines de 20 ans de prison en moyenne et sont détenues dans de terribles conditions.
The international community should back that effort in order to put an end to some 34 years of suffering, of some 50,000 people living on humanitarian assistance in terrible conditions in the camps in Algeria.
La communauté internationale doit soutenir cet effort pour mettre un terme à quelque 34 années de souffrance et de terribles conditions de vie infligées à environ 50 000 personnes vivant dans les camps en Algérie grâce à l'assistance humanitaire.
This clinic has only two ambulances and most of the time the patients and the accompanying asylum-seekers are literally piled up inside the ambulance in terrible conditions.
Cette clinique n'a que deux ambulances et la plupart du temps, les malades et les demandeurs d'asile qui les accompagnent sont littéralement entassés à l'intérieur de l'ambulance dans de terribles conditions.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Ici, un Minbari de haut rang montre ces terribles conditions.
Meanwhile, she's living in terrible conditions and being abused by her handlers.
Pendant ce temps, elle vit dans de terribles conditions maltraitée par ses maîtres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test