Перевод для "strengthening" на французcкий
Strengthening
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Strengthening procedural fairness can strengthen security and vice versa.
Renforcer l'équité de la procédure peut renforcer la sécurité, et inversement.
Development strengthened peace, and peace strengthened development.
En effet, le développement renforce la paix et la paix renforce le développement.
The strengthening of the United Nations would, in turn, strengthen the practice of multilateralism.
Renforcer l'Organisation des Nations Unies permettra ensuite de renforcer le multilatéralisme.
We need to strengthen multilateralism; we need to strengthen international cooperation; we need to strengthen international solidarity.
Nous devons renforcer le multilatéralisme; nous devons renforcer la coopération internationale; nous devons renforcer la solidarité internationale.
It strengthens memory.
Ça renforce la mémoire.
This will strengthen you.
Cela vous renforcer.
Strengthen your nerves.
Renforcer vos nerfs.
It strengthen friendship.
Ça renforce l'amitié.
To Strengthen Human Resilience.
"Renforcer la résilience"
- It strengthens us. - Yeah.
- Ça nous renforce.
It strengthens the uterus.
Ça renforce l'utérus.
on the Strengthening of the
et du raffermissement du rôle
J. Strengthening the family
J. Raffermissement de la famille
This is a great way to tone and strengthen your upper legs.
C'est un bon exercice pour raffermir et muscler l'intérieur des cuisses.
Who's parlaying the money he'll make on online gaming to strengthen his stranglehold on the strip.
Qui négocie l'argent qui va se faire avec les paris en ligne pour raffermir sa position dominante dans le milieu
They told me to strengthen the hook.
Il a dit de raffermir le crochet.
Two weeks, and nothing's strengthened but my temper.
En deux semaines, je n'ai raffermi que mes nerfs.
They come to strengthen your hand.
Ils viennent vous raffermir la main.
I carry out my grandfather's will... that we strengthen peace... between our two peoples.
"accomplir la volonté de mon aïeul "et raffermir pour toujours l'accord de bonne entente "entre nos deux peuples."
Divine providence, by separating our two lovebirds, only strengthened their love.
La Divine Providence, en séparant nos tourtereaux, n'a fait que raffermir leur amour.
The law's arm has grown weak in these parts and will be strengthened by some wholesome hangings.
Le bras de la loi s'est affaibli dans cette contrée, et sera raffermi par quelques saines pendaisons.
Strengthening the rule of law;
La consolidation de l'État de droit;
Strengthening families and communities;
Consolider les familles et les collectivités;
III. Strengthening partnerships
III. Consolidation des partenariats
:: ::strengthening of existing measures;
:: La consolidation de l'existant;
Partnerships strengthened
Nécessité de consolider les partenariats
I'm trying to strengthen our partnership.
J'essaie de consolider notre partenariat.
Our entire aim is to strengthen the neighbourhood.
- Nous voulons juste consolider la communauté.
We must press on relentlessly, redoubling our efforts strengthening our forces.
Nous devons redoubler d'efforts, consolider nos forces.
...will strengthen your ties
La présence de Johanna va consolider vos liens.
Through him we'll strengthen our power.
Grâce à lui on pourra consolider notre pouvoir.
We do exercises to strengthen our relationships.
Nous faisons des exercices pour consolider notre couple.
She said a renewal ceremony can strengthen a marriage.
Elle a dit que ça pouvait consolider notre mariage.
Like a muscle, it can be strengthened with proper use.
Comme un muscle, elle peut être consolidée correctement.
We strengthen our numbers while we deplete theirs.
On consolide nos forces tout en réduisant les leurs.
And what he's done only strengthens my case.
Et ses actes ne font que consolider mon dossier.
сущ.
(e) Strengthen further its partnership with the Board.
e) Resserrer encore sa coopération avec le Conseil.
D. Strengthening international cooperation
D. Resserrement de la coopération internationale
2. Recruitment sources: strengthened
2. Sources de recrutement : resserrement des
Regulation and supervision were also strengthened.
Les réglementations et dispositifs de contrôle ont été resserrés.
:: Establishing and strengthening links among regional organizations
:: Resserrement des liens entre organisations régionales;
Strengthening links with vital constituencies
Resserrer les liens du Département avec ses principaux partenaires
Similarly, cooperation with the countries of the Gulf also strengthened.
De même, un resserrement de la coopération a été observé avec les pays du Golfe.
In all countries, ties with NGOs have strengthened.
Dans tous les pays, les liens avec les ONG se sont resserrés.
Links have also been strengthened with the cantonal services.
Les liens se sont également resserrés avec les services cantonaux.
My deception meant only to strengthen bond between father and son.
Te décevoir seulement pour resserrer les liens. Entre père et fils.
But he did acknowledge the difficulties that your families have had and felt that it's time for all differences to be put aside and for common bonds to be strengthened.
Il reconnaît les problèmes du passé entre vos familles et pense qu'il est temps de les mettre de coté et de resserrer les liens.
The Emperor is anxious to strengthen our ties to them... in as many ways as possible.
L'empereur est impatient de resserrer nos liens avec elle, d'autant de façons que possible.
Nothing like the great outdoors... to strengthen the bond between a father and a son.
Rien ne vaut les grands espaces pour resserrer les liens entre un père et son fils.
I hope this tragedy can bring us all together. That it can strengthen the ties that bind us rather than tear them apart.
Je voudrais que cette tragédie nous rallie, qu'elle resserre nos liens, plutôt qu'elle nous divise.
прил.
Following the events of 15 May and 5 June, UNDOF enhanced and strengthened its force protection measures, including through the fortification of its positions, to ensure that it had the operational capability to mitigate risks in the future.
À la suite des événements des 15 mai et 5 juin, la Force a amélioré et renforcé ses mesures de protection, notamment en fortifiant ses positions, afin de se donner les moyens opérationnels d'atténuer les risques.
53. Recent contributions of high-energy biscuits and a major donation from Japan have strengthened UNICEF's capacity to respond to sudden needs or any disruption to ongoing UNIMIX supplementary food production at Khartoum.
53. Des envois récents de biscuits fortifiants et un don important du Japon ont permis à l'UNICEF de mieux répondre aux besoins urgents ou aux interruptions de production d'UNIMIX (aliment complémentaire) à Khartoum.
Even better, indulge a poor blind man with a sip of refreshing, strengthening CoIasup lemonade.
Tant mieux! Braves gens, donnez à un pauvre aveugle un verre... de rafraîchissant, de fortifiant... Kolaloka.
15. The Republic of Cape Verde has devoted attention to economic development and to the strengthening of the judicial system, eliminating all underlying notions of discrimination against women and consequently accomplishing the strategic objectives of the Beijing Declaration and Programme of Action adopted at the Fourth World Conference on Women.
La République du Cap-Vert a dévoué au développement économique, à la fortification du système juridique, éliminant toutes les idées de discrimination contre les femmes qui soient sous-jacentes et en accomplissant, par conséquent, avec les objectifs stratégiques de la Déclaration de Beijing et de la Plate-forme d'Action adoptée lors de la IV Conférence Mondiale sur les Femmes
325. Another programme which is being carried out is the "Friend of the Child and the Mother Hospital" Programme, which, inter alia, offers family planning measures, antenatal care, promotion and support of breast-feeding, strengthening of the mother during the post-natal period, and measures for the early detection of cancer of the breast, cervix and uterus.
325. On a également mis en oeuvre l'initiative « Hôpitaux amis des bébés et de la mère », dans le cadre duquel sont organisées des activités de planification familiale, de soins prénatals, de promotion et d'appui à l'allaitement maternel, de fortification de la mère pendant le puerpérium, ainsi que des activités pour le dépistage précoce des cancers du col de l'utérus et du sein.
Furthermore, the Head of State, as the guarantor of respect for the Constitution, will endeavour to strengthen the democratic institutions set out in the Constitution.
De même, garant du respect de la Constitution, le chef de l'Etat s'engagera dans la fortification des institutions démocratiques prévues par la Constitution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test