Перевод для "stalemate" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The Conference on Disarmament continues to face a stalemate.
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
Given the stalemate, an upsurge in violence was inevitable.
Face à cette impasse, la violence était inévitable.
Its stalemate and impasse are not acceptable.
L'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est inacceptable.
прил.
I've been through every stalemate game in recorded history.
J'ai étudié tous les pats de l'histoire.
If you can't defeat your enemy, try and save the day with stalemate.
Si tu peux pas vaincre ton ennemi, tu peux toujours essayer de faire pat.
I mean, there isn't a stalemate game on earth that you don't lose at least a few foot soldiers.
On ne peut pas arriver au pat sans perdre quelques soldats.
But it ended up a stalemate... with the Family down three pawns.
Mais... Je l'ai mis pat ! La Famille a diminué de trois pions.
For 11 months, stalemate. Then in goes your Unit 13, and, bang, she and her translator are out in a trice.
Pendant 11 mois, Pat, puis votre Unité 13 intervient, et bang, elle et sa traductrice sont libérées en un clin d'œil.
гл.
In the meantime, the prolonged stalemate at the Conference on Disarmament continues to be a source of deep concern.
Pendant ce temps, la paralysie prolongée de la Conférence du désarmement continue d'être une source de profonde déception.
When I arrived in Geneva in September 2005, the Conference was at an utter stalemate.
Quand je suis arrivé à Genève en septembre 2005, la Conférence était complètement paralysée.
The renewed fighting resulted in a virtual stalemate in the peace process.
La reprise des combats a pratiquement paralysé le processus de paix.
The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament is a matter of increasing concern.
La paralysie actuelle de la Conférence du désarmement nous préoccupe de plus en plus.
The cost of the stalemate in the process of disarmament is visibly high.
Les inconvénients de la paralysie actuelle du processus de désarmement sont évidemment considérables.
The Conference on Disarmament has agreed on a programme of work after years of stalemate.
Après des années de paralysie, La Conférence du désarmement a convenu d'un programme de travail.
There was a stalemate at the university level, but at the lower level the system was functioning satisfactorily.
On peut déplorer une certaine paralysie de l'université, mais aux niveaux inférieurs, le système fonctionne de façon satisfaisante.
The risk to international peace and security posed by the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations is glaring.
La paralysie des négociations multilatérales sur le désarmement met en danger la paix et la sécurité internationales.
This week after months of stalemate, many of the state's water projects resumed operation, after agreeing to federal oversight.
Cette semaine, après des mois de paralysie, beaucoup des projets d'assainissement de l'Etat reprennent, après un accord de surveillance fédérale.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test