Перевод для "rereading" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Similarly, I would ask that they reread the contents of the statements we made in right of reply to statements made by some delegations in this Hall.
De même, je leur demanderai de relire le contenu des interventions que nous avons faites dans l'exercice du droit de réponse suite aux interventions de certaines délégations dans cette salle.
Nevertheless, it would seem wise to me to suspend the meeting for 10 minutes to give delegations time to reread the informal non-paper.
Néanmoins, il semblerait judicieux de suspendre la séance pendant 10 minutes afin de permettre aux délégations de relire ce document officieux.
(a) The option to reread and sign records of conversation was extended to the employees of United Nations vendors questioned by the Procurement Task Force, if the Task Force so wished;
a) Les employés des fournisseurs des Nations Unies qui avaient été questionnés par l'Équipe spéciale avaient la possibilité, si tel était le souhait de celle-ci, de relire et signer le compte rendu de l'entretien;
Delegations should reread Economic and Social Council resolution 1992/41, which laid the cornerstone for future work in that area.
Les délégations devraient relire la résolution 1992/41 du Conseil économique et social, qui définit les bases des activités futures dans ce domaine.
So I would advise the Russian delegation to reread the report very carefully, to study it carefully and to draw the appropriate conclusions.
Je conseille donc à la délégation russe de relire ce rapport très minutieusement, de l'étudier sérieusement et d'en tirer les conclusions qui s'imposent.
73. The opportunity to reread the records of conversation was seen as positive by the staff questioned.
La possibilité pour les personnes interrogées de relire le compte rendu des entretiens a été jugée positive par ces dernières.
Upon rereading this phrase, it now appears too mild to describe the role of this concept in the draft.
A la relire, l'expression nous semble bien trop faible pour qualifier le rôle que joue dans notre projet cette notion d'équilibre.
Whoever takes the time to reread the Programme of Action cannot help but be inspired by the deeply humanistic spirit of its contents.
Quiconque prend le temps de relire le Programme d'action ne peut qu'être enthousiasmé par l'esprit profondément humaniste de son contenu.
Afterwards, the whole 2008 SNA will need to be thoroughly reread and checked, including for consistency.
Ensuite, il faudra relire et vérifier de près l'ensemble du SCN 2008, notamment pour la cohérence.
It sufficed to reread the Manifesto of the Oppressed Black Mauritanians published by that small group, to understand what its true objectives were.
Il suffit de relire le Manifeste du négro-mauritanien opprimé publié par ce groupuscule pour comprendre quels sont ses véritables objectifs.
"Reread Joyce Faulkner."
"Relire Joyce, Faulkner."
- Great, you can reread Tocqueville.
-Ah, c'est bien! Tu peux relire Tocqueville.
Reread "Heart of Darkness" by Conrad.
Relire "Au cœur des ténèbres" de Conrad.
I can reread it today.
Je vais le relire.
Then stop rereading the letter!
{\pos(192,200)}Alors arrête de relire la lettre.
I'm gonna reread the Lincoln/Douglas debates.
Je vais relire les débats Lincoln/Douglas.
How much do you want reread?
Combien de fois voulez-vous le relire ?
Why don't you go and reread "Aesop's Fables"?
Allez donc relire les fables d'Esope.
I just reread Moonraker.
Je viens de relire Moonraker.
I like to reread them occasionally.
J'aime les relire de temps en temps.
But reading and rereading those notes, I came to realize that man wasn't crazy at all.
Mais en lisant et en relisant ces notes, j'ai fini par réaliser cet homme n'était pas fou du tout.
Later, as I sat in a juvenile detention home, rereading those poems that had opened up the artist in me,
Plus tard, alors que j'étais dans un centre pour jeunes délinquants, relisant ces poèmes qui m'avaient révélé mon côté artistique, je fus surpris par le poing rageur de mon geôlier qui m'informa que les penchants érotiques homosexuels
Write on occasional text, reread the main articles.
- En écrivant des textes et en relisant les principaux dossiers.
Sherriff reread HG WeIIs' novel after many years, and wondered why so many writers of the previous scripts had chosen to ignore what universal had purchased.
En relisant le roman de H.G. Wells, bien des années après, Sherriff se demanda pourquoi les scénaristes précédents avaient choisi d'ignorer ce que universal avait acquis.
Perhaps, years from now, rereading these lines, I'll sigh and say:
Il est possible que dans très longtemps... en relisant ces lignes, je dirai en soupirant:
In rereading the transcripts of your case, I was struck by something.
En relisant les transcriptions de votre cas, Je fus frappé par quelque chose.
When I reread those words... "Rise up and walk.
En relisant ces mots :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test