Перевод для "referrers" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In case of an emergency, a referral by a general physician is not required (which is otherwise part of the standard system for all citizens).
Pour une urgence, il n'est pas nécessaire de passer par un médecin généraliste référent (alors que c'est le cas dans le système standard pour toute la population).
Percentage of referral health structures offering comprehensive emergency obstetric and newborn care in the 17 target zones
Pourcentage de structures de santé référentes offrant un ensemble complet de soins obstétriques et néonatals d'urgence dans les 17 zones ciblées
In 2011 to 2012 a total of 100 cases of undernutrition were admitted in the main referral hospital in CWM, Suva.
Entre 2011 et 2012, ce sont 100 enfants atteints de sous-nutrition qui ont été admis dans l'hôpital référent CWM de Suva.
Although intended to counter illegal activities and insecurity in the Sinai, the restrictions have also affected access to medical referrals.
Bien que destinées à lutter contre les activités illégales et l'insécurité au Sinaï, ces restrictions ont également restreint l'accès aux médecins référents.
In respect of specialised medical care, the assessment of need for care must be started within three weeks of the receipt of a doctor's referral by the hospital.
Le processus de détermination de la nécessité de soins médicaux doit être engagé dans les trois semaines de la réception par l'hôpital de la lettre du médecin référent.
These referral officers take an active part in the preparation and monitoring of plans to combat and prevent violence in schools, in accordance with the inter-ministerial circular of 1 August 2006.
Ces référents participent activement à l'élaboration et au suivi des plans de lutte et de prévention contre la violence en milieu scolaire, en application de la circulaire interministérielle du 16 août 2006.
The referral rate, which is rarely higher than 1 per cent, suggests that the nurses dispose of the obvious emergency cases and very rarely refer cases in advance.
Le taux de référence, rarement supérieur à 1 %, suggère que les infirmiers évacuent les cas d'urgence patents et ne réfèrent que très peu les cas par anticipation.
Referral services will be strengthened.
Les services référents seront étoffés.
The interventions will be aimed at district-level primary health care clinics (ri clinics), and will also strengthen referral services at the county level.
Les interventions se focaliseront sur les centres de soins de santé primaire de district (dispensaires de ri) et le renforcement des services référents au niveau cantonal.
A Family Counseling Unit has been established in the Indhira Gandhi Memorial Hospital (the main referral hospital in the capital island, Male').
Un service de consultation familiale a été ouvert à l'Indira Gandhi Memorial Hospital (l'hôpital référent de l'île de Malé, capitale des Maldives).
3. Accountability cannot be measured solely by referrals to disciplinary processes.
La responsabilisation ne saurait être évaluée en se référant exclusivement aux mesures disciplinaires.
Some delegations proposed that the Council's referral authority should be extended to matters under Chapter VI as well. They mentioned Articles 33 and 36 of the Charter, which encourage Council action of a peaceful character with respect to any dispute, the continuance of which was likely to endanger the maintenance of international peace and security.
Certains délégations ont proposé d'élargir cette faculté aux questions relevant du Chapitre VI en se référant aux Articles 33 et 36 de la Charte qui préconisent l'intervention pacifique du Conseil dans tout différend qui peut, en se prolongeant, menacer la paix et la sécurité internationales.
21. Ms. Halperin-Kaddari, referring to paragraph 28 of the report, requested clarification of the system of village courts, how customary courts were supervised, the mechanism for referral of matters to the formal courts, and whether there were any women judges in the customary courts.
Mme Halperin-Kaddari, se référant au paragraphe 28 du rapport, demande des précisions sur le système des tribunaux de village, les modalités de supervision des tribunaux coutumiers, le mécanisme de renvoi des affaires devant les tribunaux officiels et elle voudrait savoir s'il existe des magistrats dans les tribunaux coutumiers.
5.8 The State party, referring to the Court of Appeal judgement of 19 December 2005, notes that the author never applied to forego trial by jury, or otherwise challenge the referral of the case to the High Court by way of judicial review, although this option was available to her at the time.
5.8 L'État partie, se référant à l'arrêt de la Cour d'appel du 19 décembre 2005, fait remarquer que l'auteur n'a jamais dit qu'elle renonçait à un procès avec jury, et n'a pas non plus formé un recours contre la décision de renvoyer l'affaire devant la High Court, alors que cette possibilité lui était ouverte à ce moment-là.
3. This paper will examine provisions of each of the multilateral Agreements and issues mentioned above, with specific referral to provisions for developing countries.
3. Dans le présent document, on examinera les éléments des divers accords multilatéraux et débats susmentionnés, en se référant en particulier à ceux qui intéressent les pays en développement.
Regarding article 115, he would like to see elements of all three paragraphs incorporated in the text.Mr. GÜNEY (Turkey), referring to article 108, said that while option 2 could accommodate his concerns he would prefer the Mexican proposal, which made provision for referral of disputes to the International Court of Justice.
M. GÜNEY (Turquie), se référant à l’article 108, dit que la variante 2 répond certes à ses préoccupations mais préfère la proposition de la délégation mexicaine, selon laquelle les différends seraient soumis à la Cour internationale de Justice.
Mr. van BOVEN (Netherlands), referring to the proposals in the “Further option”, said that he approved the provision allowing referral of a situation by the Security Council, which would institutionalize an already existing practice with regard to the situation in the former Yugoslavia and Rwanda.
75. M. van BOVEN (Pays-Bas), se référant aux "Variantes supplémentaires" dit approuver la disposition qui permet au Conseil de sécurité de renvoyer une affaire à la Cour, disposition qui ne ferait qu'institutionnaliser une pratique déjà suivie pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda.
With referrence to the documents and resolutions for consideration under agenda item 13 of the current session, the organizations submitting this statement respectfully request the Sub-Commission:
Se référant aux documents et aux résolutions considérés au point 13 de l'ordre du jour de la présente session, les organisations présentant cette communication demandent respectueusement à la Sous-Commission :
21. Reiterating his Government's request for the referral of the Gibraltar case to the International Court of Justice for an advisory opinion, he remarked that Spain itself argued that its position was based on international law.
Pour en revenir à la demande des Gibraltariens visant à soumettre la question de Gibraltar pour avis consultatif à la Cour internationale, l'intervenant note que l'Espagne justifie elle-même sa position en se référant au droit international.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test