Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The law allows the person incurring such costs to reclaim reimbursement.
La loi permet à la personne qui les supporte d'en réclamer le remboursement.
For a short period after the birth mothers may come forward and reclaim the children.
Pendant une courte période suivant la naissance, les mères peuvent se déclarer et réclamer leur enfant.
Many Croatian Serb refugees were thus unable to reclaim their properties in the allotted time.
De nombreux réfugiés serbes de Croatie se sont ainsi trouvés dans l'impossibilité de réclamer leurs biens dans les délais prescrits.
Therefore, it is only a subaltern history that can reclaim history and thereby fill the knowledge gap.
Par conséquent, seule une histoire subalterne peut se réclamer de l'histoire et ainsi combler le déficit de connaissances.
The burden lies on the creditor to deliver the encumbered assets, and not on the grantor to reclaim them or to take them away.
Il incombe au créancier de remettre les biens grevés et non au constituant de les réclamer ou les reprendre.
The situation is aggravated by the fact that descendants of slaves are reclaimed by the master after the parents' death.
La situation est aggravée par le fait que les descendants d'esclaves sont réclamés par le maître après la mort de leurs parents.
The funds to prepare projects in that country could be reclaimed by UNDP.
Les fonds destinés à l'élaboration de projets dans ce pays pouvaient être réclamés par le PNUD.
49. The Benet took the Government to court in August 2003 to reclaim their land rights.
Les Benet ont intenté une action en justice contre le Gouvernement en août 2003 pour réclamer leurs droits fonciers.
This law requires that the legitimate owner return to Croatia in order to reclaim his or her property.
En vertu de cette loi, le propriétaire légitime doit revenir en Croatie s'il veut réclamer son bien.
These two non-reclaimed corpses...
Ces deux cadavres non réclamés...
Reclaiming what is rightfully mine.
Je réclame ce qui est légitimement à moi.
I am reclaiming my old courtroom.
Je réclame ma propre salle d'audience.
Then they won't have anything to reclaim.
Ainsi, ils n'auront rien à réclamer.
He never reclaimed it.
Il ne l'a jamais réclamée.
"Reclaim thy child of light."
Réclame ton enfant de lumière.
Reclaim our land.
Réclame notre terre.
And reclaiming stolen glories.
Pour réclamer les gloires volées.
- I intend to reclaim my manhood.
- Sympa. - Je réclame ma fierté masculine.
Only two haven't been reclaimed.
Deux seulement n'ont pas été réclamés.
Literacy and reclaiming ancestral knowledge in indigenous communities
Alphabétisation et récupération du savoir ancestral dans les communautés autochtones
The crime was committed during a peaceful drive to reclaim land in the Vilcún district.
Le crime s'est déroulé lors d'une récupération pacifique de terres dans la commune de Vilcún.
But to do this, we need enhanced investment in halting desertification and reclaiming degraded lands.
Mais pour ce faire, nous avons besoin de plus d'investissements dans l'arrêt de la désertification et la récupération des terres dégradées.
Reclaim of dowry
Récupération de la dot
Send to a licensed recycler, reclaimer or incinerator.
Les remettre à une usine agréée de recyclage, de récupération ou d'incinération;
Heat pump, reclaiming of heat
Pompes à chaleur, récupération de la chaleur
Mechanisms for reclaiming indigenous heritage
Mécanismes de récupération du patrimoine autochtone
Reclaim of Grant paid to the mother of wife under the title of milk-money
Récupération de l'"allocation pour acheter du lait" versée à la mère de l'épouse
The mercury removal efficiency of the mercury reclaiming tower was 87.9 +- 3.5 per cent.
L'efficacité de piégeage du mercure par la tour de récupération de mercure s'élève à 87,9 % +- 3,5 %.
The following are the main mechanisms for reclaiming indigenous heritage:
Globalement, les mécanismes de récupération du patrimoine autochtone sont les suivants:
It is an eerie mix of man's explosive past and nature's power to reclaim.
C'est un sinistre mélange du passé explosif de l'homme, et du pouvoir de récupération de la nature.
Mercenaries of Florentina, in payment for reclaiming the Holy Land, your Immaculate Father hereby absolves you of all your sins.
Mercenaires de Florentina, en paiement de la récupération la Terre sainte, votre Immaculée-Père par la présente vous absout de tous vos péchés.
Please deposit 11 artiforgs in reclaim drawer.
Veuillez déposer 11 orgartifs dans le tiroir de récupération.
The fbi's main focus is to reclaim the robot.
Le FBI doit se concentrer avant tout sur la récupération du robot.
Please deposit one artiforg in reclaim drawer.
Veuillez déposer un orgartif dans le tiroir de récupération.
Do you work a lot with reclaim materials?
Vous travaillez avec des matériaux de récup ?
The Salt Reclaiming Company uses a lot of dynamite.
La Société de récupération du sel se sert de dynamite.
As the police reclaim the streets tomorrow morning, expect balmy temperatures throughout New Angeles.
Comme la récupération de la police la rue demain matin, attendre à des températures douces toute la Nouvelle-Angeles.
Now every artiforg reclaim has to go back to the main office, get scanned in behind the pink door!
Chaque récupération d'orgartif doit passer par le siège social et se faire balayer derrière la porte rose!
сущ.
:: The Land Reclamation Fund of the Ministry of Finance was established in 2007 to improve the condition of reclaimed land in the Republic.
:: Depuis 2007, un fonds pour la bonification des terres relevant du Ministère des finances finance des projets.
2. Improvement of the condition of reclaimed land -- 20 projects totalling $483,770,000
2. Bonification des terres - 20 projets évalués à 483 770 000 dollars
Extensive work is under way to ensure the proper use of chemicals in the agricultural industry, improve the condition of reclaimed land, manage water resources, introduce drip irrigation, and develop livestock selection and breeding.
Des efforts importants sont poursuivis en vue de la création d'une base chimique fiable pour l'industrie agricole, de l'amélioration de la bonification des sols, de l'utilisation rationnelle des ressources en eau et d'une irrigation parcimonieuse, et du développement de la sélection et de l'élevage de race.
сущ.
Plans to establish CFC recycling and reclaiming centres in 2009 are also expected to help it to return to compliance.
La création de centres de recyclage et de régénération prévue pour 2009 devrait également contribuer à lui permettre de revenir à une situation de respect.
I'm a spirit reclaimer.
Je suis dans le recyclage des esprits.
сущ.
In order to meet the needs of the population, a further area of about 33 km2 was reclaimed from the sea through landfill between 1976 and 1996.
Afin de répondre aux besoins de la population, des terres d'une superficie de 33 km2 ont été conquises sur la mer entre 1976 et 1996 grâce à l'assèchement.
:: Reclaiming low-lying neighbouring land and transforming it into a recreational park;
:: Assécher des terres de faible altitude à proximité et les transformer en parc;
Moreover, some organizations of the United Nations system have implemented projects in developing countries in which reclaimed land has been allocated to women, and they have also targeted projects at marginal and landless women.
En outre, certains organismes des Nations Unies ont mis en oeuvre dans des pays en développement des projets dans le cadre desquels les terres asséchées ont été attribuées à des femmes ainsi que des projets visant à aider les femmes sans terre et marginalisées15.
Moreover some organizations of the United Nations system, particularly the International Fund for Agricultural Development (IFAD), FAO and the World Food Programme (WFP), have implemented projects in developing countries in which reclaimed land has been allocated to women, and have targeted projects to benefit marginal and landless women. 7/
En outre, certains organismes des Nations Unies, en particulier le Fonds international de développement agricole (FIDA), la FAO et le Programme alimentaire mondial (PAM), ont mis en oeuvre dans des pays en développement des projets dans le cadre desquels des terres défrichées ou asséchées ont été attribuées à des femmes, ainsi que des projets visant spécifiquement à aider des femmes sans terre et marginalisées7.
With regard to the policy of drying the marshes, the Iraqi Government had begun by saying that it was part of a deliberate development policy aimed at washing away salt-encrusted soils, reclaiming land for cultivation and increasing water available for irrigation.
En ce qui concerne la politique d'assèchement des marais, le Gouvernement iraquien a commencé par dire qu'il s'agissait d'une politique délibérée de développement visant à éliminer les terres salées, à remettre les terres en culture et à accroître la quantité d'eau utilisable pour l'irrigation.
103. One of the principal aims of good land and water management is the improvement of river flows, reducing water wastage and reclaiming and cultivating land.
103. L'un des principaux objectifs d'une bonne gestion des terres et de l'eau est la régulation du débit des rivières, qui permet de gaspiller moins d'eau, d'assécher des terres et de les cultiver.
The scheme for the reconstruction of central Beirut covers an area of 1.6 million square metres, including 450,000 square metres of reclaimed land on the sea front; it is to be completed over a 25-year period.
Le programme de reconstruction du centre de Beyrouth couvre une zone de 1,6 million de mètres carrés, dont 450 000 mètres carrés de terrains asséchés en bord de mer; il s'étalera sur une période de 25 ans.
Forests were planted on the dry Aral Sea bed over an area of 5,375 ha and an area of 17.1 ha of tainted soil was reclaimed.
En outre, des forêts sont actuellement plantées sur 5 375 ha des fonds asséchés de la mer d'Aral, et des moyens techniques sont déployés pour permettre la revégétalisation de 17,1 ha de terres endommagées.
Sheldon doesn't like reclaimed wood.
Sheldon n'aime pas le bois asséché.
They've done a lot of research on reclaiming marshland.
Ils s'y connaissent en assèchement de marais.
Ahh. I love the smell of reclaimed meat and onion water.
J'aime l'odeur de l'asséchement la viande et de l'eau d'oignon.
12. Myanmar's efforts towards economic growth and job creation had included measures to expand agricultural production and to encourage private entrepreneurs to reclaim vacant and fallow land as well as virgin and wet land for cultivation, thus significantly increasing food production.
Les efforts déployés par le Myanmar pour assurer sa croissance économique et créer des emplois comprennent notamment des mesures visant à accroître la production agricole et à encourager les entrepreneurs du secteur privé à défricher des terres vacantes et en jachère de même que des terres vierges et humides pour les cultiver et augmenter ainsi sensiblement la production de denrées alimentaires.
Such work programmes need to emphasize productive employment such as reclaiming land for agriculture, afforestation and reforestation; building rural roads, health centres, school buildings and drainage canals; infrastructure for sanitation, safe drinking water supply, irrigation and waste collection and disposal; all of which are badly needed.
Ces programmes doivent mettre l'accent sur des emplois productifs, consistant par exemple à défricher des terres pour l'agriculture, le boisement ou le reboisement, à construire des routes de campagne, des centres de santé, des bâtiments scolaires et des canaux de drainage et à mettre en place une infrastructure pour l'assainissement, l'approvisionnement en eau potable salubre, l'irrigation et la collecte et l'évacuation des déchets, travaux qui sont tous absolument indispensables.
Here a vast tract of land has been reclaimed irrigated by water impounded behind the nearby Jabai ai Awiiyã' Dam.
Voilà une vaste étendue qu'on a défrichée, irriguée par l'eau du barrage de Jabal AwliYa.
present irrigation methods often simply leach the salt to the surface of desert soil threatening to return the reclaimed fields to wasteland.
Les méthodes d'irrigation actuelles extraient le sel du sol désertique, menaçant de rendre les terres défrichées au désert.
сущ.
However, as indicated in paragraph 30 below, a diplomatic car towed to a place of safe keeping must be made available at any time it is reclaimed, and the payment of a fine or charge cannot be made a precondition for its recovery.
Toutefois, comme il est indiqué plus loin au paragraphe 30, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.
2. Indicator: Amount of unproductive land reclaimed and converted to farmland
2. Indicateur : Superficie des terres improductives amendées et mises en culture
We should like to point out that most of the land reclaimed with the completion of some of these development projects has been distributed among the inhabitants of the area and that initial agricultural production has begun.
À ce propos, il convient de préciser que la plupart des terres amendées grâce à l'achèvement de certains de ces projets de développement ont été distribuées aux habitants de la région et sont d'ores et déjà productives, même si ce n'est qu'un début.
However, a diplomatic car towed to a place of safe keeping must be made available at any time it is reclaimed, and the payment of a fine or charge cannot be made a precondition for its recovery.7 The "towed vehicle procedure" in appendix IV of the Parking Programme does not contradict these principles, since diplomatic vehicles will be released on demand and without charge if properly registered and insured.
Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.
It is imposed in order to right a wrong, as well as to reclaim the offender and prevent the commission of further offences.
Elle est appliquée aux fins du rétablissement de la justice sociale, ainsi que de l'amendement de la personne condamnée et de la prévention de la commission de nouvelles infractions.
I sat in this hole for thousands of years, thinking of nothing but redemption, of reclaiming my good name.
J'ai été enfermé dans ce trou pendant des milliers d'années, en ne pensant à rien d'autre que la rédemption, d'amender mon nom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test