Перевод для "rather" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
We have been seeking a report that is substantive rather than formal, analytical rather than descriptive.
Nous préférerions que l'accent soit mis sur le fond plutôt que sur la forme, que le rapport soit analytique plutôt que descriptif.
The view was expressed that the Tenth Congress should be practical rather than theoretical and should be specific rather than general.
Le Congrès devait se concentrer sur des questions pratiques plutôt que théoriques, et précises plutôt que générales.
I shall be rather brief.
Je serai plutôt bref.
Censuses rather than samples
Des recensements plutôt que des échantillons
It is designed to shift the focus away from traditional, defensive, State-centred thinking, and at the same time to convey the flavour of consultation rather than confrontation, reassurance rather than deterrence, transparency rather than secrecy, prevention rather than correction, and interdependence rather than unilateralism.
Il vise à déplacer l'accent mis sur une conception de la sécurité centrée sur l'État, défensive et traditionnelle, et en même temps à indiquer l'attrait de la consultation plutôt que l'affrontement, l'assurance plutôt que la dissuasion, la transparence plutôt que le secret, la prévention plutôt que la correction, et l'interdépendance plutôt que l'unilatéralisme.
This could be a prescription for death rather than for recovery, a recipe for disaster rather than for success.
Dans le cas contraire, il pourrait s'agir d'une prescription de mort plutôt que de rétablissement, d'une recette menant au désastre plutôt qu'au succès.
Confrontation rather than dialogue.
C'est l'affrontement plutôt que le dialogue.
Rather strong Weak
Plutôt forte
We have been seeking a report that is substantive rather than formal, analytic rather than descriptive.
Nous avons cherché à avoir un rapport substantiel plutôt que formel, analytique plutôt que descriptif.
The trend was rather the opposite.
La tendance serait plutôt inverse.
Rather large-or rather bent?
-Plutôt ample ou plutôt cintré ?
More toppy, rather.
Ou plutôt meilleur.
rather than asphyxia.
plutôt qu'à l'asphyxie.
Well! That is rather...
C'est plutôt...
"I'd rather be robbed, I'd rather be wiped out..."
"je serais plutôt volé, Je serais plutôt éliminé..."
It's rather gay.
C'est plutôt gai.
That's rather flattering.
C'est plutôt flatteur.
Charlotte's, rather.
De Charlotte, plutôt.
- rather than abortion?
- plutôt qu'avorter ?
нар.
The normative basis in this field is rather obsolete.
La législation en la matière est assez obsolète.
First, a rather personal question.
Tout d'abord, une question assez personnelle.
Each has a rather small staff.
Ces services ont tous des effectifs assez modestes.
We have a rather long day.
Nous avons une journée assez chargée.
The rather insufficient research infrastructure
L'infrastructure assez insuffisante de la recherche.
111. The mortgage procedure is rather complicated.
La procédure d'hypothèque est assez compliquée.
From our perspective, this idea is rather viable.
À notre avis, cette idée est assez viable.
That was rather strange.
Cela est assez surprenant.
This is a rather complex problem area.
Cela soulève des problèmes assez complexes.
The needs in those areas are rather uncertain.
Le besoins dans ces domaines sont assez incertains.
It's rather sensitive.
C'est assez délicat.
It's rather unusual.
C'est assez inhabituel.
Not rather healthy?
pas assez sain?
- Although rather fanciful.
- Quoiqu'assez fantaisiste.
It's rather weak.
C'est assez faible.
- I'd rather not.
C'est assez important.
Rather yes, or rather no?
Assez oui ou assez non ?
That's rather obvious.
C'est assez évident.
нар.
The High Commissioner should pay rather less attention to economic power and rather more to the victims of that power.
Il conviendrait que la HautCommissaire accorde un peu moins d'attention au pouvoir économique et un peu plus aux victimes de ce pouvoir.
21. However, the overall picture was rather worrying.
21. Pourtant, la situation d'ensemble est quelque peu préoccupante.
The reality, however, was rather different.
Or la réalité est quelque peu différente.
At present the status of the Office of the Ombudsman is rather uncertain.
Actuellement, la situation du Défenseur est un peu incertaine.
The notions of “permanency” and “the veto” have become rather outdated.
Les notions de «permanence» et de «veto» sont devenues quelque peu dépassées.
However that might be, it was rather early to judge the Committee's effectiveness.
Quoi qu'il en soit, il est un peu tôt pour juger de l'efficacité du Comité.
Also in this category, however, the number of replies was rather small.
Mais les réponses des organisations non gouvernementales ont également été peu nombreuses.
Isn't it rather meagre, in view of the widespread damage the drought has done?
Est-ce que ce n'est pas peu face à l'ampleur des dégâts de la situation?
However, this experience is being used rather little.
Cependant, il apparaît que cette expérience est peu suivie.
нар.
The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue.
La question des armes légères ne concerne pas simplement la maîtrise des armements et le désarmement mais revêt plusieurs dimensions.
In particular in Africa, it is small arms rather than heavy weaponry fuelling regional as well as internal conflicts.
En Afrique tout particulièrement, ce sont les armes légères et non les armes lourdes qui alimentent les conflits régionaux et internes.
Rather, the total number of people convicted rose slightly after 2002.
Le nombre total des personnes condamnées a au contraire augmenté légèrement après 2002.
30. Table 18 shows that forecast retirements are not increasing but rather very slightly decreasing as a percentage of staff.
Le tableau 18 montre que les départs à la retraite prévus ne sont pas en augmentation, mais en légère diminution en pourcentage des effectifs.
In general, it is small arms rather than heavy weaponry fuelling regional and internal conflicts.
En général, ce sont les armes légères et non les armes lourdes qui alimentent les conflits régionaux et internes.
You see... some men take very casuaÉÉy what you and É... and possibÉy your friend from La Porte, regard as rather serious.
Tu vois, certains hommes prennent certaines choses très à la légère. Toi, moi, ton fiancé de province, nous les tenons pour sérieuses.
To you, it's all rather a joke, isn't it?
Tu prends tout cela à la légère.
She's wound rather tightly these days.
Elle est légèrement tendue ces derniers temps.
нар.
National reconciliation is the primary priority for Haiti rather than establishing the truth
La réconciliation nationale est la principale priorité d'Haïti et non l'établissement de la vérité
Rather, human security is achieved because all countries decide to do it all together.
La sécurité collective n'est atteinte, à la vérité, que lorsque tous les pays décident de joindre leurs efforts à cet effet.
Sooner rather than later, truth and justice will again shine out in the homeland of Morazán.
Tôt ou tard, la vérité et la justice resplendiront de nouveau dans la patrie de Morazán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test