Перевод для "radiancy" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
12. At Belarus State University, the VFS-3M orbital videophotometric system has been designed for investigating optical radiance in the Earth’s atmosphere and ionosphere caused by lightning activity and related to seismic processes.
12. L’Université d’État du Bélarus a mis au point le système vidéophotométrique orbital VFS-3M afin d’étudier les rayonnements optiques qui se produisent dans l’atmosphère et l’ionosphère terrestres, du fait des orages et des mouvements sismiques.
21. Decision-makers, especially in countries without a space capability, should make it their priority to: fund basic and applied scientific and technological research and development in sustainable development fields, both nationally and regionally; translate satellite measurements of radiance into information applicable to real development problems; and establish a space-based network for joint research by national and regional institutions.
21. Les décideurs, notamment dans les pays sans capacité spatiale, devraient s'employer en priorité : à financer, aux niveaux national et régional, la recherche scientifique et technologique fondamentale et appliquée et le développement dans les domaines du développement durable, à traduire les mesures satellitaires des rayonnements par des informations applicables aux problèmes concrets du développement et à créer un réseau spatial de recherche mixte composé d'institutions nationales et régionales.
(d) La Déclaration Française des Droits de l'Homme et du Citoyen: un rayonnement bicentenaire (The French Declaration of Human Rights and the Rights of Citizens: a Bicentennial Radiance), Athens, 1991.
d) La Déclaration française des droits de l'homme et du citoyen : un rayonnement bicentenaire, Athènes, 1991
The program also supports measurements of the solar diameter and analysis of the historical measurements of the plage phenomena (bright, granular areas in the chromosphere of the Sun), which are possible indicators of changes in radiance.
Le programme prévoit aussi des mesures du diamètre solaire et une analyse des mesures historiques du phénomène de la plage (brillance, granules dans la chromosphère du Soleil), qui sont des indicateurs potentiels de changements dans le rayonnement solaire.
Its vision of the country emphasizes social welfare and presents Djibouti in 2035 as "a well-governed, united country, at peace and with a healthy and competitive economy, that serves as a beacon of cultural radiance and social well-being";
La vision de Djibouti met l'accent sur le bien être social et présente Djibouti à l'horizon 2035 comme <<un pays phare bien gouverné, un pays uni, de paix, à économie prospère et compétitive, de rayonnement culturel et de bien être social>>;
and radiance make them invulnerable,
et le rayonnement personnel rendent invulnérables.
I want you... to bring me closer to that radiance.
Je veux que vous... m'apportiez autant que possible ce rayonnement.
And if you want to know, Teresa, she lacked... radiance.
En vérité, il lui manquait... le rayonnement.
But his spirit is sheer radiance.
Son esprit rayonne.
For, by the sacred radiance of the sun.
Car, par le rayonnement sacré du soleil.
Ms. Honey's radiance... does it interest you?
Le rayonnement qui se dégage de cette Honey... éveille-t-il votre intérêt ?
Shed your radiance and I'll just soak it up like a plant.
Darde tes rayons que... j'absorberai comme une plante.
"You're the radiance in my heart."
Tu es le rayonnement dans mon coeur.
I believe in the radiance and sensitivity of an oak.
Moi, je crois au rayonnement et à la sensibilité d'un chêne.
The pure radiance of it.
Un pur rayonnement des dieux.
сущ.
It makes a strong contribution to remoulding the face of the United Nations, giving it a little more radiance and credibility -- even though it is true that much remains to be done for us to live up to all our noble responsibilities under the Charter.
Elle contribue fortement à refaçonner le visage de l'ONU, à lui donner un peu plus d'éclat et de crédit, même si, bien entendu, beaucoup reste à faire pour qu'elle puisse accomplir pleinement les nobles responsabilités que lui reconnaît la Charte.
The moment came: "The radiance of a thousand suns."
Puis vint le moment : «L'éclat de mille soleils».
"Radiance"; I like that.
"Eclat", j'aime bien.
Your return restores my radiance.
Votre retour me donne de l'éclat.
Capturing your radiance.
Je capture ton éclat.
"my beauty paled before your radiance"
"Ma beauté a pâli devant votre éclat"
Gave me my radiance.
Cela m'a donné mon éclat
"moments filled with radiance."
Moments remplis d'éclat.
"nor the garden its radiance."
"ni le jardin de son éclat."
Breathing in radiance, beauty, light.
Inspirez de l'eclat, de la beaute, de la lumiere.
What radiance unfolds!
quel éclat se répand,
A radiance given by...
Un éclat donné par..
сущ.
"I understand "that blood and breath "are only elements undergoing change to fuel your Radiance."
"Je comprends que le sang et la respiration ne sont que des éléments subissant le changement pour alimenter votre splendeur."
O you who in divine radiance do behold the Redeemer's very self,
Oh! Toi qui vois, aux cieux de splendeur, le Sauveur lui-même en face,
This radiance is the mind of all the Buddhas, all the awaken ones.
- Cette splendeur est l'esprit de tout les Buddha, de tout les êtres éveillés.
The clear radiance arises from the direct experience of one's own basic nature.
La claire splendeur qui apparait de l'expérience directe de notre nature de base.
This boundless sparking radiance is mind, free from the shadows of birth and death, free from boundaries of any kind.
Cette splendeur sintillante et illimité est esprit libre de l'ombre de la naissance et la mort. libre de frontières de quelconque nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test