Примеры перевода
30. In article 6.33, paragraph 1 (b), we suggest a clearer distinction between the signals given by a vessel proceeding alone and by a convoy (towed or pushed), using essentially the same language as article 6.33 of DFND, namely: "Any vessel proceeding alone in reduced visibility shall sound one long blast (of a signal whistle, siren, steam whistle, etc.); the vessel carrying the boatmaster of a convoy (pushed or towed) shall sound two long blasts."
30. À l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 6.33, il est proposé d'opérer une distinction plus claire entre les signaux des bateaux isolés et ceux des convois (remorqués ou poussés) en inscrivant une petite précision, comme c'est le cas à l'article 6.33 des DFND, à savoir: <<Dans des conditions de navigation par visibilité réduite, tout bateau isolé doit émettre un signal prolongé (trompe, sirène, corne de brume, etc.) et tout bateau à bord duquel se trouve le conducteur d'un convoi (poussé ou remorqué) doit émettre deux sons prolongés.>>
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test