Перевод для "pleasure" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The invitation was accepted with pleasure.
L’invitation a été acceptée avec plaisir.
It was a pleasure working in the CD.
C'est avec plaisir que j'ai travaillé à la Conférence du désarmement.
It has been a pleasure working with him.
Cela a été un plaisir de travailler avec lui.
It is a pleasure working with him.
C'est un plaisir de travailler avec lui.
Literacy was a means, a right and a pleasure.
L'alphabétisation est un moyen, un droit et un plaisir.
Little Interest/Pleasure in Activities*
Perte d'intérêt ou de plaisir dans les activités*
So, it is a pleasure to work with you, Sir.
C'est un plaisir de travailler avec vous, Monsieur le Président.
2. Accepts this invitation with pleasure;
2. Accepte cette invitation avec plaisir;
It is a pleasure to work under your guidance.
C'est un plaisir de travailler sous votre direction.
My pleasure.... is your pleasure, understand?
Mon plaisir, c'est ton plaisir, tu comprends ?
My pleasure, my pleasure, don't worry.
Avec plaisir, avec plaisir, ne vous inquiétez pas.
Yaji's pleasure is our pleasure.
Le plaisir de Yaji est notre plaisir.
It's a pleasure, it's a real pleasure.
C'est un plaisir, un vrai plaisir.
The pleasure of the senses... sensual pleasure...
Le plaisir des sens, le plaisir charnel.
Pleasure O'Riley?
Plaisir O'Riley ?
To give pleasure is my pleasure.
Faire plaisir est mon plaisir.
сущ.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework.
Les médias satellitaires qui diffusent dans le monde entier ont beaucoup contribué à entretenir l'image stéréotypée de la femme, à travers les programmes, les chansons, les films et la publicité représentant les femmes en tant qu'objet de jouissance et de séduction ou comme un être humain doté d'une intelligence superficielle, et limitée cantonné exclusivement aux tâches ménagères.
Gender imperatives, peer groups, the pleasure obtained from the act of consuming and relationships of assistance.
Rôle propre à chaque sexe, groupe de partenaires, jouissance de l'<< acte >> de consommation et rapports d'aide.
It therefore gave his Government great pleasure to see the positive political developments in Guatemala and Haiti, which had brought about real improvements in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms.
Son gouvernement se félicite vivement de l'évolution positive de la situation politique au Guatemala et en Haïti, qui a abouti à de véritables améliorations dans la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
The supreme pleasure.
La jouissance suprême !
Groans of pleasure Rails will decrescendo.
Ràles de jouissance --- --- Les râles vont decrescendo,
Cries of pleasure
Cris de jouissance
The war is only a pretext for your pleasure.
La guerre ne sert qu'â votre jouissance.
for the dishonor, the discredit, that's pleasure to a girl.
pour le déshonneur, la déconsidération, c'est une jouissance de fille.
- But the pleasure is in the pain?
-Mais la jouissance dans la douleur...
Sometimes, a woman's pleasure is the pleasure that a man feels.
Quelquefois, la jouissance d'une femme, c'est la jouissance des mecs.
and the anxiety it inflicts is a pleasure
"et l'inquiétude qu'il donne est une sorte de jouissance
Art by women never tackles female pleasure.
On n'a pas la représentation par des femmes de cette jouissance.
сущ.
It is indeed our pleasure to welcome you again this year to Myanmar as an expression of our continuing cooperation with the United Nations.
C'est bien volontiers que nous vous accueillerons de nouveau cette année au Myanmar, en signe de notre volonté de poursuivre notre coopération avec les Nations Unies.
47. Mr. MORJANE (Tunisia) expressed his delegation’s pleasure at the opportunity afforded to it for such an interesting dialogue with the Committee and reaffirmed his Government’s determination to continue its efforts to protect human rights and achieve full implementation of the Convention.
47. M. MORJANE (Tunisie) se félicite de l'occasion qui a été donnée à sa délégation de nouer un dialogue très intéressant avec le Comité et réaffirme la réelle volonté du Gouvernement tunisien de poursuivre ses efforts en matière de protection des droits de l'homme et en vue d'une complète mise en oeuvre de la Convention.
It gives me great pleasure to note that our commitment to strong cooperation with the Agency can be seen from the fact that the IAEA projects in Mongolia have the highest implementation rate in the Asia-Pacific region this year.
Je note avec une grande satisfaction que notre volonté de coopérer étroitement avec l'Agence se reflète dans le fait que le taux d'exécution des projets de l'AIEA en Mongolie est le plus élevé de la région de l'Asie et du Pacifique cette année.
They take pleasure in the adoption by the two countries' joint border commissions of the principles and procedures for a technical settlement of the border in conformity with their common will.
Ils se réjouissent de l'adoption par les commissions frontalières mixtes des deux pays des principes et des procédures en vue du règlement technique frontalier conformément à leur volonté commune.
Mr. BEGUÑO (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to express my delegation's great pleasure and my personal satisfaction at your skilful conduct of our discussions and to reassure you of my appreciation and willingness to cooperate with you.
M. BERGUÑO (Chili) (traduit de l'espagnol) : Permettez-moi de vous dire combien ma délégation et moi-même apprécions vos compétences à la tête de nos discussions et de vous confirmer ma volonté de coopérer avec vous.
It is a pleasure and an honour for me to declare that Switzerland is ready to take an active part in the work of the United Nations.
C'est pour moi une joie et un honneur d'affirmer la volonté de la Suisse de participer activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies.
I will not budge for no man's pleasure, I.
laissons-les se fixer sur nous aucune volonté humaine ne me fera bouger, moi !
I serve at the pleasure of the president.
Je sers à la volonté du Président.
I let her do nothing that is not my pleasure.
Elle rien pouvoir contre volonté à moi.
Sir,... ..the King's pleasure is that you keep Costard safe;
Monsieur... La volonte du Roi est que vous gardiez Costard;
Dwell not upon thy weariness thy strength shall be according to the pleasure of thy desire.
"Si tu as la volonté, "ta force sera à la mesure de ton désir."
It is my pleasure that you stay here!
Volonté à moi : elle restera.
Lord Stark, we serve at your pleasure.
Lord Stark, nous vous servons selon votre volonté.
You know I get great pleasure from bending people to my will.
Tu sais comme j'aime à plier les gens à ma volonté.
сущ.
My pleasure, my treasure.
À l'aise, Blaise.
Whatever your pleasure, Charley. But it all cost the same.
A ton aise, Charley... mais le prix sera le même.
-Are you sure? Were they not sighs of pleasure, of ecstasy?
En êtes-vous sûr, n'était-ce pas des soupirs d'aise ?
8. The Czech Republic proposes that the minimum age for the boatmasters of self-propelled vessels engaging in international traffic other than small craft and pleasure craft should be set at 22 years, so as to meet: (i) the requirements on qualifications set forth in article 2, paragraph 2, of the draft recommendations on the minimum manning requirements and working and rest hours of crews of vessels in inland navigation (TRANS/SC.3/WP.3/26/Add.1); (ii) the requirements of resolution No. 31 on minimum requirements for the issuance of boatmasters' licences (TRANS/SC.3/131) and (iii) the requirements of the national competent authorities.
8. Il est proposé de fixer l'âge minimal des chefs de bord de bateaux automoteurs assurant des transports internationaux, à l'exclusion des petits bateaux et des bateaux de plaisance, à 22 ans au moins, cela afin de satisfaire : i) les prescriptions en matière de qualifications indiquées à l'article 2, par. 2, du projet de recommandations sur l'équipage minimal obligatoire et les heures de travail et de repos des équipages des bateaux de navigation intérieure (TRANS/SC.3/WP.3/26/Add.1); ii) les prescriptions de la résolution No 31 sur les conditions minimales à remplir pour la délivrance du certificat de conducteur de bateau (TRANS/SC.3/131); et iii) les prescriptions émises par les organes compétents nationaux.
6. Article 229 of the Penal Code: This provision establishes penalties of six months' to three years' imprisonment and a fine of from 20 000 to 1 000 000 francs for anyone who has habitually encouraged, promoted or facilitated debauchery or corrupted young people of either sex, or has led or induced a girl or woman into debauchery, even with her consent, for the purpose of satisfying other people's pleasures, or has held a person in a house of debauchery against his or her will or has compelled a person to engage in prostitution.
6. L'article 229 du Code Pénal : il réprime quiconque aura soit excité, favorisé ou facilité habituellement la débauche ou la corruption de la jeunesse de l'un ou de l'autre sexe, soit pour satisfaire des passions d'autrui entraîné ou détourné même avec son consentement une fille ou une femme en vue de la débauche, soit retenu contre son gré une personne dans une maison de débauche ou l'aura contrainte à se livrer à la prostitution sera puni de six mois à trois ans d'emprisonnement et d'une amende de vint mille à un million de francs.
AIS Class B mobile stations installed on pleasure craft navigating on European inland waterways must meet the following requirements:
Les stations mobiles AIS de Classe B installées sur des bateaux de plaisance qui empruntent des voies navigables intérieures européennes doivent satisfaire aux prescriptions suivantes:
Pleasure her with...?
La satisfaire avec...?
Can really pleasure you high.
Facile à satisfaire!
I'd have to pleasure him in demeaning ways every night.
Je dois le satisfaire de multiples façons toutes les nuits.
Only monks for pleasure...
Seuls quelques moines pour me satisfaire...
They forced me to, you know, pleasure one of them.
Elles m'ont forcé... vous savez... à satisfaire l'une d'elles.
I'm sorry that you have to pleasure that monster.
Désolé que tu doives satisfaire ce monstre.
that she will do anything to pleasure her vagina.
"qu'elle ferait tout pour satisfaire son vagin.
- He just pleasured a horse.
- Il vient de satisfaire un cheval.
You must be able to pleasure a woman with.. With your..
Tu dois pouvoir satisfaire une femme avec... avec ta...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test