Перевод для "overuse" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Commission should keep the draft convention from establishing exceptions to the rule in practice as a result of overusing standard clauses.
La Commission devrait éviter que le projet de convention n'établisse des exceptions à la règle en vigueur, à force d'abuser de clauses générales.
In agriculture, inorganic fertilizers, herbicides and pesticides are often overused.
Dans le secteur agricole, on abuse souvent des engrais inorganiques, des herbicides et des pesticides.
However, in order to maintain the balance between flexibility and credibility, e-mail decision-making should not be overused.
Toutefois, pour concilier flexibilité et crédibilité, il ne fallait pas abuser de ce moyen de communication.
Furthermore, it is important to withstand the temptation to overuse blueprints and templates.
En outre, il importe d'éviter d'abuser des schémas et des modèles préfabriqués.
Moreover, it was stated that some decisions could also be taken by e-mail in order to ensure continuous progress; however, to maintain the balance between flexibility and credibility, this means of communication should not be overused.
Il a été signalé que certaines décisions pourraient également être prises par courrier électronique pour que les travaux continuent de progresser; toutefois, pour concilier flexibilité et crédibilité, il ne fallait pas abuser de ce moyen de communication.
At this point, the Special Rapporteur would like to emphasize that whilst networking amongst non-governmental organizations working with children is absolutely essential, one must ensure that it does not become the most overused and underpractised concept existing.
A ce stade, la Rapporteuse spéciale tient à souligner que s'il est indispensable de créer des réseaux d'organisations non gouvernementales qui s'occupent d'enfants, il faut néanmoins veiller à ne pas abuser de cette pratique au point de lui faire perdre son efficacité.
Additionally, the international community must begin to mainstream the issue of water in the global political agenda, link climate change more closely to water access, and consider the true value of the water that is used, overused and wasted in many countries, particularly developed countries.
De plus, la communauté internationale doit commencer à intégrer la question de l'eau dans l'ordre du jour politique mondial, à lier plus étroitement la question du changement climatique à l'accès à l'eau et à prendre en considération la véritable valeur de l'eau utilisée, dont on abuse et qu'on gaspille dans de nombreux pays, surtout dans les pays développés.
In the absence of effective social mechanisms to limit and ameliorate the tendency for common property resources to be overused and degraded, population growth will tend to exacerbate such problems.
En l'absence de mécanismes sociaux efficaces visant à limiter et renverser la tendance à mésuser et à abuser des ressources communes, la croissance démographique aura pour conséquence d'aggraver ces problèmes.
Lastly, it should be remembered that even in extreme situations related to the fight against terrorism there were already special international regulations that placed limits on any tendency of States to overuse the institution of expulsion of aliens.
Enfin, on n'oubliera pas que même dans des cas extrêmes liés à la lutte contre le terrorisme, il est déjà des réglementations internationales spéciales qui viennent limiter la marge de manœuvre des États qui seraient tentés d'abuser de l'institution de l'expulsion d'étrangers.
I told you not to overuse it.
Je t'avais dis de ne pas en abuser.
Emma: She really overuses the white carnations, huh?
elle abuse vraiment des oeillets blancs, non ?
The word "superstar"... is greatly overused in this business.
On abuse du mot "superstar" dans le showbiz.
Is she-- Overusing our code names?
Est-ce qu'elle... abuse de l'utilisation de nos noms de code ?
If you overuse your energy when you're poisoned, your blood gets all twisted.
Si on abuse de ses forces quand on est empoisonné, le sang devient totalement vicié.
Strawberries, champagne, a dildo, which I already destroyed through overuse.
Des fraises, du champagne, un gode, que j'ai cassé à force d'en abuser.
Don't overuse it.
N'en abuse pas.
Overuse your body...
On abuse de son corps...
You do overuse that move.
Tu en abuses pas mal.
Did we overuse the B-roll yesterday?
Est-ce qu'on a abusé des images d'amateurs hier ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test