Перевод для "of reflected" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That would be a reflection of society.
Ce serait le reflet de la société.
This concept is reflected in legislation.
Ce concept est reflété dans la législation.
) and reflected in two resolutions:
) sont reflétées dans deux résolutions:
Reflecting diversity
Nécessité de refléter la diversité
That was reflected in the report.
Cela était reflété dans le rapport.
It reflects the world of 1945.
Il reflète le monde de 1945.
This is fully reflected in the Charter.
Ceci est pleinement reflété dans la Charte.
Reflect the Wik decision.
- Refléter l'arrêt Wik.
This comment was reflected in the report.
Cette observation est reflétée dans le rapport.
This is only a reflection of realities.
Ceci ne reflète que les réalités.
In the ward scene, visually, we created a space where there were a lot of reflections.
Dans la scène de l'hôpital, on a créé un espace avec des jeux de reflets.
You guys, we have to do this other one because there's like.... It's tiny and there's two mirrors that face like this so we can get the total shot with a bunch of reflections.
C'est tout petit et il y a 2 miroirs comme ça et on peut faire un jeu de reflets.
I've seen a lot of reflected gods today, Susan.
J'ai vu beaucoup de reflets de Dieu aujourd'hui, Susan.
Some kind of reflection.
Une sorte de reflet.
Similarly, the fact that we had the possibility of a booth next door with a glass division really gave more opportunities for the visual motif of reflections which suggests we don't know which space we're in sometimes.
De même, le fait qu'on ait pu avoir un box attenant, avec une cloison de verre, apportait plein de possibilités de jeux de reflets, et on se demande parfois où on se trouve exactement.
But the day before it, she died, so instead of reflecting her beauty, it reflected the ugliness of his pain and sorrow.
Mais elle mourut la veille, donc au lieu de refléter sa beauté, il reflétait la laideur de sa douleur et de son chagrin.
That is beyond my powers of reflection.
C'est au-delà de mes pouvoirs de reflet.
"The Reflective Mirror" Exhibition
Exposition du << Miroir réfléchissant >>
Letters: white or white reflecting
Lettres : blanc ou blanc réfléchissant
They may need reflection.
Il faudra probablement y réfléchir.
Border : white or white reflecting
Bordure : blanc ou blanc réfléchissant
We need to reflect on this.
Cela donne certainement à réfléchir.
2.1.3. Retro-reflecting tyre
<<2.1.3 "Pneumatique rétro-réfléchissant"
This gives us cause for reflection.
Cela nous donne à réfléchir.
I suppose there might be an argument that it's time for a... A moment of reflection.
J'imagine que le moment est venu de réfléchir un peu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test