Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He is, without question, the most sinister taker of lives I have ever had the displeasure of pursuing.
Il est sans conteste, le plus sinistre assassin que j'ai eu le déplaisir de poursuivre.
I have no intention of pursuing my greatest passion, unless it's these sandwiches, which are a particular favourite.
Je n'ai pas l'intention de poursuivre ma plus grande passion, à moins que ce soit ces sandwichs, qui sont particulièrement savoureux.
And I look forward to the fun challenge of pursuing my dual degree.
Et il me tarde de relever le challenge sympa de poursuivre mes 2 diplômes.
My father lost our money when I was 13, and I-I found out what it was like to struggle, so instead of pursuing my dream, I chose this...
Mon père a perdu tout notre argent quand j'avais 13 ans, et j'ai découvert ce que c'était de galérer, donc au lieu de poursuivre mon rêve, j'ai choisi ça... et ça m'a permis de faire comme si
And you, my friend, have the honor of pursuing kidnapper Gordon Cooke.
Et vous, mon ami, avez l'honneur de poursuivre kidnappeur Gordon Cooke.
- Because, um, my situation has recently changed, and I'm no longer physically capable of pursuing this case on my own.
- Parce que, mmh, ma situation a récemment changée, et je ne suis physiquement plus capable de poursuivre cette affaire par moi-même.
Not to let anyone talk me out of pursuing my project.
Ne laisser personne m'empêcher de poursuivre mes projets.
Afghan dad tried to have his daughter arrested for filing a false report instead of pursuing the rapist.
Un père Afghan a essayé de faire coffrer sa fille pour dépôt de fausse plainte plutôt que de poursuivre le violeur.
My situation has changed, and I'm not physically capable of pursuing this case on my own.
Ma situation a changé, et je ne suis pas physiquement capable de poursuivre cette enquête tout seul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test