Перевод для "of a foreign land" на французcкий
Примеры перевода
Common to all three case studies was that the victims tended to come from what he called the same trafficking nexus, that is, they were poor, ethnic-minority women from regions undergoing rapid socio-economic change, brought to a foreign land where they had few powerful advocates and whose labour was making someone very wealthy.
Ces trois études de cas faisaient apparaître plusieurs caractéristiques communes, à savoir que : les victimes tendaient à être des femmes pauvres appartenant à des minorités ethniques de régions connaissant des changements socioéconomiques rapides; elles étaient acheminées vers un pays étranger où existaient peu de relais puissants susceptibles de leur venir en aide; leur activité enrichissait considérablement certains individus.
Today these stolen African treasures adorn public museums, libraries, art galleries and private homes in foreign lands.
Aujourd'hui ces trésors africains volés ornent les musées, les bibliothèques, les galeries d'art et les domiciles privés dans des pays étrangers.
Some, however, have managed to get refuge in foreign lands.
Cependant, certains ont réussi à trouver refuge dans des pays étrangers.
The Rwandese nation cannot reconcile so long as chunks of it are languishing and dying in refugee camps in foreign lands.
La nation rwandaise ne pourra se réconcilier tant que des parties importantes de celle-ci languiront et mourront dans les camps de réfugiés installés dans des pays étrangers.
This dream of a better future can so often turn into the nightmare of forced prostitution in a foreign land.
Ce rêve d'un avenir meilleur peut bien souvent devenir un cauchemar de prostitution forcée dans un pays étranger.
Entire families are forced to leave their homes and seek refuge, either as internally displaced persons or as refugees in foreign lands.
Des familles entières sont forcées d'abandonner leur foyer et de chercher refuge, soit en tant que personnes déplacées dans leur propre pays soit en tant que réfugiés dans des pays étrangers.
Some local projects have empowered the active protection, for example, by groups of psychological support to motherhood in a foreign land (citta `di Venezia) or by programming cycle of seminars on child care and health care (citta' di Firenze) to be addressed to young mothers.
Certains projets locaux ont permis la protection active, par exemple, par des groupes de soutien psychologique à la maternité dans un pays étranger (ville de Venise) ou par la programmation d'un cycle de séminaires sur l'éducation et les soins de santé aux enfants (ville de Florence) à destination des jeunes mères.
It is disturbing and instructive to learn that some 80 million persons now live in foreign lands, and that a million persons immigrate permanently each year, while another million seek political asylum as they flee both poverty and internal strife.
Il est troublant et instructif d'apprendre que quelque 80 millions de personnes vivent à présent en terre étrangère et qu'un million de personnes immigrent à titre permanent chaque année, alors qu'un autre million recherche l'asile politique en fuyant la pauvreté et les conflits intérieurs.
The first of these things is the forcible occupation of foreign lands by brutal occupation: brutal use of force.
La première de ces choses est l'occupation forcée de terres étrangères par une occupation brutale : le recours brutal à la force.
They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery.
Arrachés à leurs voies de développement, séparés de leurs frères et sœurs, ils ont été transplantés en terre étrangère, et réduits en esclavage.
At the dawn of the twenty-first century, with knowledge and know-how at an unprecedented level, some human beings were still forced to lead a life of indignity as refugees, away from the safety of their homes, in camps that were often in foreign lands.
À l'aube du XXIe siècle, alors que le niveau des connaissances et du savoirfaire atteint des sommets, il y a encore des êtres humains forcés de mener une vie de réfugié sans aucune dignité, loin de la sécurité de leurs foyers, dans des camps souvent situés en terre étrangère.
When one speaks of the case of East Timor, one speaks of two basic crimes: first, the illegal occupation of a foreign land, and secondly a policy of deliberate mass murder.
Lorsqu'on parle du problème du Timor oriental, on évoque deux crimes fondamentaux : d'abord, l'occupation illégale d'une terre étrangère, et ensuite une politique de meurtres délibérés à grande échelle.
Yes, we construe this vote as a partisan vote on behalf of a State or States, perhaps, which are in occupation of foreign lands, which seek to impose their domination over their neighbours, and which seek military domination and the suppression of peoples.
Oui, nous interprétons ce vote comme un vote partisan de la part de l'État, voire des États qui occupent des terres étrangères, qui cherchent à imposer leur domination sur leurs voisins et qui cherchent à la domination militaire et la suppression des peuples.
68. He urged Turkey to drop the anachronistic methods of occupying foreign lands by force used in Roman times.
68. Le représentant de Chypre prie instamment la Turquie de renoncer à ses méthodes anachroniques d'occupation de terres étrangères par la force comme au temps de l'Empire romain.
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land.
En attendant, l'un des problèmes que pose l'immigration est celui de la réunification des familles, qui est une aspiration légitime et un droit pour des millions d'émigrants qui cherchent honnêtement à réaliser leur rêve : améliorer leurs conditions de vie en travaillant en terre étrangère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test