Перевод для "not able" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
A dynamic Court will surely be able to contribute significantly to a more peaceful world.
Une Cour dynamique sera certainement en mesure d'apporter une contribution notable à l'instauration d'un monde plus pacifique.
Furthermore, many of the staff were able to attend most of the events organized at the Institute.
Du reste, une notable partie du personnel a pu assister à la plupart des manifestations organisées à l'Institut.
(b) shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness;
b) doivent pouvoir être exposées aux intempéries sans dégradation notable;
I am pleased to be able to add that there has been a significant change in Russia over the past year.
Je suis heureux de pouvoir ajouter qu'il y a eu un changement notable en Russie depuis un an.
The Republic of Yemen has been able to make considerable strides in developing human rights.
4. La République du Yémen a enregistré des succès notables dans le domaine des droits de l'homme.
Many believe that it has not been able to make progress, and my delegation subscribes to this view.
Nombreux sont ceux qui pensent qu'il n'est pas parvenu à obtenir des progrès notables, et ma délégation souscrit à ce point de vue.
The movement towards gender equality has not been able to substantially change women's status.
Le mouvement en faveur de 1'égalité des sexes n'a pas été en mesure de changer notablement la situation des femmes.
16. Australia is pleased to have been able to contribute significantly to the peaceful applications of nuclear energy.
L'Australie est heureuse d'avoir pu contribuer notablement aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire.
2. shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness;
2. doivent pouvoir être exposées aux intempéries sans dégradation notable;
прил.
In addition, the Policy Advisory Board of the Cities Alliance gathers together eminent experts able to present the experience and needs of developing countries.
En outre, le Conseil consultatif de l'Alliance des villes est composé d'éminents experts qui peuvent exposer l'expérience et les besoins des pays en développement.
My Government appreciates the work done under the guidance and able leadership of former President Eliasson in the realization of the Summit decisions.
Mon gouvernement se félicite du travail réalisé en matière d'application des décisions du Sommet sous l'éminente direction capable de l'ancien Président Eliasson.
By fostering the participation of eminent researchers in their activities, the Network had been able to influence local research and policy agendas.
En favorisant la participation d'éminents chercheurs à ses activités, le réseau avait été en mesure d'influencer les priorités de recherche et les politiques locales.
In addition the Policy Advisory Board of the Cities Alliance gathers eminent experts able to present the experience and needs of developing countries.
Par ailleurs, le Conseil consultatif de l'Alliance des villes rassemble des experts éminents en mesure de faire part des expériences et des besoins des pays en développement.
As a distinguished representative of Portugal, we are assured that he will be able to bring his undoubted skills to the affairs of this body at this important juncture in the life of the United Nations.
Nous sommes certains que ce représentant éminent du Portugal saura mettre ses compétences reconnues au service de la direction des affaires de l'Assemblée à ce moment important de la vie des Nations Unies.
A Chilean delegation of two distinguished parliamentarians was able to observe the successful organization of the electoral process and the admirable work of the United Nations volunteers and staff.
Une délégation chilienne composée de deux parlementaires éminents a pu observer le bon déroulement du référendum et le travail admirable qu'ont accompli les volontaires et le personnel de l'ONU.
Ambassador Macedo, an able and distinguished diplomat, will preside over the CD meeting on Thursday, 26 February 2004, and the Presidential consultations the day before.
M. Macedo, diplomate compétent et éminent, présidera donc la séance du jeudi 26 février 2004 ainsi que les consultations présidentielles prévues la veille.
A group of eminent personalities, as proposed by the Secretary-General, will be able to provide us with a fresh view on necessary steps to improve the functioning of this Organization.
Comme l'a proposé le Secrétaire général, un groupe de personnalités éminentes pourra formuler avec un regard neuf les mesures indispensables à l'amélioration du fonctionnement de cette Organisation.
Your distinguished career and vast experience are well known to all of us and I am confident that under your able guidance, the deliberations of this important Committee will be brought to a successful conclusion.
Votre carrière éminente et votre grande expérience sont bien connues de tous et je suis sûr que sous votre direction compétente, les délibérations de cette importante Commission seront couronnées de succès.
All candidates were highly qualified, able and distinguished.
Tous les candidats étaient des personnalités éminentes hautement qualifiées.
прил.
Venezuela fully shares the Secretary-General's conviction that the Organization has been able to respond decisively and creatively to the demands of today's international society and to the pre-eminent values of peace, democracy and development that have arisen as the unquestioned unifying factors in political action by Member States.
Le Venezuela estime, comme le Secrétaire général, que l'Organisation a été capable de répondre de façon décisive et créative aux exigences de la société internationale actuelle et aux valeurs prééminentes de la paix, de la démocratie et du développement qui se sont présentées comme des facteurs de rapprochement indiscutables dans l'action politique des Etats Membres.
The Assembly should once again become the pre-eminent organ of the Organization, and the Economic and Social Council should be able to effectively contend with social and economic challenges before they turn into armed disputes.
L'Assemblée devrait à nouveau être l'organe prééminent de l'Organisation et le Conseil économique et social devrait se pencher efficacement sur les défis économiques et sociaux du monde avant qu'ils ne se transforment en conflits armés.
It will take some time however before most countries are able to undertake such changes to their surveys however and in the meantime, supply-based approaches to estimating gross fixed capital formation (GFCF) in IPPs will continue to play a prominent role.
9. Il faudra toutefois un certain temps avant que la plupart des pays soient en mesure d'opérer de tels changements dans leurs enquêtes, mais en attendant, les estimations de la formation brute de capital fixe dans le domaine des actifs intellectuels réalisées sur la base d'approches fondées sur l'offre continueront à jouer un rôle prééminent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test