Перевод для "maintaining continuity" на французcкий
Примеры перевода
159. In the 2004-2005 biennium, reassignment had not been implemented to minimize the duration of vacancies and to maintain continuity of staffing.
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, aucune réaffectation n'a été faite afin de réduire au minimum la période pendant laquelle les postes demeureraient vacants et pour maintenir la continuité d'occupation des postes.
The basis of the current Indian registration system is to maintain continuity with the original Aboriginal peoples of Canada.
Le système d'inscription des Indiens en vigueur vise à maintenir la continuité des peuples autochtones du Canada.
Reassignment is implemented in such a way as to minimize the duration of vacancies and to maintain continuity of staffing, and normally takes place at year-end or midyear.
Les réaffectations tiennent compte de la nécessité de réduire au minimum la période pendant laquelle des postes sont vacants et de maintenir la continuité d'occupation des postes, et a normalement lieu à la fin ou au milieu de l'année.
35. The mobility policy is being implemented in a gradual and phased manner in order to maintain continuity and quality of service and to preserve the institutional memory and capacity of the Organization.
La politique de mobilité est mise en œuvre de manière graduelle et échelonnée dans le temps afin de maintenir la continuité et la qualité des services et de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
36. The mobility policy has been implemented in a gradual and phased manner in order to maintain continuity and quality of service and the institutional memory and capacity of the Organization.
La politique de mobilité a été mise en œuvre de manière graduelle et échelonnée dans le temps afin de maintenir la continuité et la qualité des services et de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
Although it was necessary to maintain continuity in the Subcommittee, limitations could be imposed in the interest of diversity.
Bien qu'il fût indispensable de maintenir une continuité dans le sous—comité, il convenait d'imposer des restrictions dans le souci de préserver une certaine diversité.
The periodic high-level meetings between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference are important to maintaining continuity in deepening the dialogue between the two organizations.
Les réunions de haut niveau tenues périodiquement entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique sont importantes pour maintenir la continuité dans le renforcement du dialogue entre les deux organisations.
As currently designed, the adjustment process, except for outlet changes, is set up to maintain continuity as far as possible.
Dans sa conception actuelle, le processus d'ajustement, sauf en ce qui concerne les changements de points de vente, vise à maintenir une continuité aussi longtemps que possible.
In pursuing that new approach, the Secretariat should show a sense of balance and maintain continuity with programmes already started.
Dans le cadre de cette nouvelle approche, le Secrétariat devrait agir de manière équilibrée et maintenir la continuité par rapport aux programmes déjà engagés.
It also seeks to maintain continuity in its activities against racism and racial discrimination, and to remain steadfast in this constant and continuing battle.
Il cherche également à maintenir une continuité dans son action entreprise dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et à rester ferme dans ce combat incessant et sans trêve.
It was eventually agreed that a team of three inspectors would proceed to the Democratic People's Republic of Korea to complete some of the activities at the radiochemical laboratory that inspectors were not enabled to perform during the March inspection and to perform activities required to maintain continuity of safeguards knowledge, such as maintenance of cameras and exchange of seals.
Il a été ultérieurement convenu qu'une équipe de trois inspecteurs se rendrait en République populaire démocratique de Corée pour achever, au Laboratoire de radiochimie, certaines des activités que les inspecteurs n'avaient pas pu mener à bien lors de l'inspection de mars, et s'acquitter de tâches telles que l'entretien des caméras et le remplacement des scellés, qui sont nécessaires au maintien de la continuité des connaissances relatives aux garanties.
87. Increased mobility will inevitably give rise to concerns about maintaining continuity, quality of service and institutional memory.
L'accroissement de la mobilité suscitera inévitablement des inquiétudes au sujet du maintien de la continuité, de la qualité des services et de la mémoire institutionnelle.
This is why we favour maintaining continuity in the process of disarmament and arms control, and its further development in terms of treaties and law, including at the multilateral and global level, in a spirit of strategic openness.
C'est pourquoi nous sommes favorables au maintien de la continuité du processus de désarmement et de maîtrise des armements ainsi qu'à son perfectionnement par le biais de traités et du droit, ceci dans un esprit d'ouverture stratégique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test