Перевод для "it follows" на французcкий
It follows
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It follows, then, that anomalies are Einstein-Rosen Bridges...
Ça suit, alors, ces anomalies sont des Ponts d'Einstein-Rosen...
If she was his student and I'm her student, then it follows...
Si elle était son étudiante et que je suis le sien alors ça suit...
If it follows the same timescale, it'll be... 16.45 this afternoon.
Si ça suit la même échelle de temps, ça sera... 16 h 45 cet après-midi.
It follows the same pattern, the murders Abigail Adams sought to solve... Were committed by this man.
Ça suit le même shéma, les meurtres qu'Abigail Adams a cherché à résoudre... ont été commis par cet homme.
It follows the M.O. of the other killings.
Ça suit le même mode opératoire que les autres meurtres.
My gosh. Hey, I think it's following the salami!
Hé, je crois que ça suit le salami !
Experience indicates that form follows functions, and form follows finance.
L'expérience montre que la forme suit la fonction, et le financement suit la forme.
Reformulate the text following the heading "Paragraph 1(b)" as follows:
Remanier le texte faisant suite à la mention "Par. 1 b)" comme suit :
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows:
À la suite de consultations avec les membres, il a été convenu que la mission se composera comme suit :
Adopts the following:
Adopte ce qui suit :
Those conclusions and the follow-up are summarized as follows:
Ces conclusions et la suite donnée à cet examen peuvent être résumées comme suit :
Decides as follows:
Décide de ce qui suit :
Or as follows:
Ou comme suit:
Sometimes it follows the ambulatory pattern, and the patient displays no more than a general malaise for the first two weeks.
Quelque fois cela suit une forme ambulatoire et le patient ne présente rien de plus qu'un malaise général durant les deux premières semaines.
il s'ensuit
Renewed violence followed.
Il s'ensuit de nouvelles violences.
A discussion followed.
Un débat s’ensuit.
An exchange of views followed.
Un échange de vues s'ensuit.
It went on to state as follows:
Et la Cour de dire ensuite :
A general discussion will follow.
Il y aura ensuite un débat général.
The text then follows.
Le texte est ensuite cité.
And since, when duly constrained by Holy Exorcist, the Devil is bound to tell the truth, it follows that... Lies!
Attendu que, contraint par un Saint Exorciste, le Diable est forcé de dire la vérité, il s'ensuit que...
It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all.
Il s'ensuit donc que je ne peux saisir le pouvoir ni me défendre... par un acte qui trahit la tradition la plus sacrée de toutes.
It's following its own scent.
Il suit ses propres odeurs.
It follows the laws of nature.
Il suit les lois de la nature.
It's following the same trajectory as the meteor storm.
Il suit la même trajectoire que la pluie de météorites.
It's following a nutrient gradient.
Il suit un gradient nutritif.
- You run away, it follows.
Vous fuyez, il suit.
This is the route it follows.
Ce est la voie qu'il suit.
It follows a new treatment.
Il suit un nouveau traitement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test