Перевод для "is still intact" на французcкий
Примеры перевода
To our bewilderment, the half-century-old regime is still intact, with occasional cosmetic tweaks made to resemble real change.
À notre grand étonnement, ce régime vieux d'un demi-siècle est toujours intact, modifié seulement à l'occasion par quelques retouches superficielles pour faire croire à de vrais changements.
There are multiple gaps in the financing architecture for sustainable forest management (SFM) within the climate change regime, which affect low forest cover countries (LFCC), small and medium-sized countries with still-intact forest, African and small island developing countries (SIDS) and many least developed countries (LDCs) and low-income countries.
39. La structure de financement qui chapeaute la gestion durable des forêts dans le contexte des changements climatiques présente de multiples lacunes qui touchent les pays à faible couvert forestier, les pays de petite et de moyenne taille dont les forêts sont toujours intactes, les pays africains, les petits États insulaires en développement et bon nombre des pays les moins avancés (PMA) et pays à faible revenu.
My life is still intact. Thank you.
Ma vie est toujours intacte.
Angela, the balls are rattling, but your head is still intact.
Les billes cliquètent, mais ta tête est toujours intacte.
- Well, the nerd survival kit is still intact.
Le kit de survie de l'intello est toujours intact.
At least your sense of humor is still intact.
Au moins, votre sens de l'humour est toujours intact.
I'm glad your ego is still intact.
Ton ego est toujours intact.
Emergency stairway to the sixth floor is still intact.
L'échelle de secours du 6ème étage est toujours intacte.
The building is still intact.
Et le bâtiment est toujours intact.
Much of what she was is still intact.
La plupart de ce qu'elle était est toujours intact.
The monastery's in ruins but the lab is still intact.
Le monastère est en ruine, mais le labo est toujours intacte.
Here, you can see that the lamp is still intact.
Ici, vous pouvez voir que la lampe est toujours intacte.
The only mosques still intact are the few located near PK5.
Les seules mosquées encore intactes sont celles qui sont situées à proximité du quartier PK5.
In physical appearance these landmines were in almost perfect condition. No rust was found on the metal parts of the mines and their detonators were still intact.
Ces engins semblaient être dans un état quasi parfait : les parties métalliques ne présentaient aucune trace de rouille et les détonateurs étaient encore intacts.
The view was expressed that a significant fraction of the total mass of the space debris population was concentrated in a few large space objects that had terminated their activities but were still intact.
124. Selon un avis, une fraction importante de la masse totale des débris spatiaux était concentrée dans un petit nombre d'objets spatiaux de grande taille qui ont accompli leur mission mais sont encore intacts.
133. The view was expressed that a significant fraction of the total mass of the space debris population was concentrated in a few large space objects that had terminated their activities but were still intact.
133. Une délégation a dit qu'un petit nombre d'objets spatiaux de grande taille qui ont accompli leur mission mais qui sont encore intacts représentent une fraction importante de la masse totale des débris spatiaux.
The Union of Soviet Socialist Republics was still intact then, but all indications were that it had given up the fight; that it was coming to terms with its main adversaries, the countries of the Western so-called free world; and that the cold war was drawing to a close.
L'Union des Républiques socialistes soviétiques était alors encore intacte, mais tout donnait à penser qu'elle avait abandonné la lutte; qu'elle était parvenue à un accord avec ses principaux adversaires, les pays du monde occidental dit libre; et que la guerre froide touchait à sa fin.
From recent statements made by senior Iraqi officials, the Ministry's records are still intact and detailed.
Selon les déclarations faites récemment par de hauts fonctionnaires iraquiens, les dossiers du Ministère seraient encore intacts, avec leur contenu détaillé.
- Nice to see your memory is still intact.
- Ta mémoire est encore intacte.
The starboard docking port is still intact.
Le port d'amarrage tribord est encore intact.
This whole section is still intact.
Cette section entière est encore intacte.
Nobody's pushed the red button. The world is still intact.
Le monde est encore intact.
It'll take us a little off course, but if the probe is still intact, and we're lucky enough to find it, we'll be retrieving a little piece of history.
Nous nous écarterons un peu de notre cap, mais si la sonde est encore intacte et qu'on la trouve, nous récupérerons un morceau d'histoire.
The door latch is still intact.
La chaîne de la porte est encore intacte.
Can you thank me by destroying which is still intact.
Puis tu me remercies en détruisant ce qui est encore intact.
Oh, did you notice if the femur is still intact?
Oh, avez-vous remarqué si le fémur est encore intact ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test