Перевод для "is priesthood" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, in practice, religious beliefs could preclude women from joining certain professions, such as the Roman Catholic priesthood.
Toutefois, dans la pratique, des croyances religieuses peuvent empêcher les femmes d'entrer dans certaines professions, comme par exemple la prêtrise catholique romaine.
(c) Such means, for example, include the pastoral path (e.g. exhortation, preaching, good example, correction), the sacramental path (e.g. confession), the disciplinary path (e.g. norms as regards the reception of the sacraments, the suitability of candidates for priesthood, the correct exercise of office) and the penal canonical path (e.g. penal sanctions, penal remedies, and penances).
c) Elle recourt pour cela à des moyens constitués, par exemple, par la démarche pastorale (par exemple exhortation, prêche, exemple, correction), la démarche sacramentelle (par exemple confession), la démarche disciplinaire (par exemple normes concernant la réception des sacrements, l'aptitude de candidats à la prêtrise, l'exercice correct de la fonction) et la démarche fondée sur le droit pénal canonique (par exemple sanctions pénales, réparations pénales, et pénitences).
Provided that no such requirement shall be held to be inconsistent with or in contravention of this section to the extent that the knowledge of, or the proficiency or instruction in, religion is required for the teaching of such religion, or for admission to the priesthood or to a religious order, or for other religious purposes and except so far as that requirement is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society.
Etant entendu que la condition visée ci-dessus ne sera pas considérée comme incompatible ou en contravention avec les dispositions du présent article si la connaissance partielle ou complète d'une religion, ou l'instruction religieuse, sont exigées pour l'enseignement de cette religion, ou pour l'admission à la prêtrise ou dans un ordre religieux, ou pour d'autres fins religieuses, excepté s'il est avéré que cette condition ne peut être raisonnablement justifiée dans une société démocratique.
Examples of educational programmes which the Agency considers to be closely linked to or affected by the Convention's provisions are certain health and medical care courses, law courses, teacher training programmes, psychology and sociology courses, theology courses leading to the priesthood and certain general courses for town and country planners, librarians and journalists among others.
On peut citer comme exemples de programmes éducatifs considérés par l'Agence comme étant étroitement liés à la Convention ou affectés par elle, certains cours relatifs aux soins de santé et aux soins médicaux, des cours de droit, des programmes de formation des maîtres, des cours de psychologie et de sociologie, des cours de théologie conduisant à la prêtrise et certains cours généraux destinés aux spécialistes de l'aménagement urbain et rural, aux bibliothécaires et aux journalistes entre autres.
In November 1994, he published a "ten-point statement on the state of the Catholic Church in the Hue diocese", criticizing alleged State appropriation of Church propriety, the interference of the State in Church teaching and the lack of places in seminaries for men to train for the priesthood.
En novembre 1994, il a publié une <<déclaration en 10 points sur la situation de l'Église catholique dans le diocèse de Hué>>, critiquant ce qu'il considérait comme l'appropriation par l'État de biens appartenant à l'Église, l'ingérence de l'État dans les enseignements de l'Église et la pénurie de places de séminaires pour les candidats à la prêtrise.
1.6 Kosovo shall not arbitrarily prohibit the entry into, or residence within, Kosovo of priests, candidates for priesthood, monks, nuns, laymen or other invitees and members of the Serbian Orthodox Church.
Le Kosovo ne peut interdire de façon arbitraire l'entrée au Kosovo, ou la résidence sur son territoire, de prêtres, candidats à la prêtrise, moines, nonnes, laïques ou autres invités et de membres de l'Église orthodoxe serbe.
The priesthood is never conferred for the honour or benefit of the person receiving it, but as a service to God and the Church. It is based on an explicit and totally selfless vocation. "It was not you who chose me; it was I who chose and instituted you" ... Equality is not the same as identity, and in this sense the Church is a differentiated body, in which each individual plays a role; the roles are different and should not be confused, but they do not give rise to any superiority of some over others.
Le sacerdoce n'est pas conféré pour l'honneur ou l'avantage de celui qui le reçoit, mais comme un service de Dieu et de l'Église; il fait l'objet d'une vocation expresse, totalement gratuite : 'Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; c'est moi qui vous ai choisis et institués'....'L'égalité n'est point identité, en ce sens l'Église est un corps différencié, où chacun a son rôle; les rôles sont distincts et ne doivent pas être confondus, ils ne donnent pas lieu à la supériorité des uns sur les autres...'"
Nevertheless, in order to break progressively with a policy of free care, inherited from what has been called "indigenous medical assistance", accompanying measures should have been prepared and implemented to facilitate transitions and differentiate between establishments, without discrimination but taking into account the standard of living of the surrounding population. Vigorous supervision and a rational management of the use of medicines and equipment (maintenance) should be or should have been introduced; cost-sharing should provide offsetting financing for setting up reception facilities - perhaps basic but clean, constituting the minimum considered compatible with the dignity and condition of the patients. "Andriana ny marary", as the saying went among ancient doctors sworn to the priesthood (literally, "the patient is a noble"); in other words, the patient has the right to the respect and solicitude his or her state requires.
Pourtant, il aurait fallu, pour rompre progressivement avec une politique des soins gratuits, héritée de ce qu'on a appelé l'<<assistance médicale indigène>>, préparer et mettre en œuvre des mesures d'accompagnement aménageant des transitions, opérant un tri entre les établissements, sans discrimination, mais en tenant compte du niveau de vie de la population environnante: une surveillance énergique et une gestion rationnelle de l'utilisation des médicaments et de l'équipement (maintenance) doivent ou auraient dû être mises en place; la participation aux dépenses devrait procurer en contrepartie des structures d'accueil, même sommaires, mais propres, comportant le minimum compatible avec la dignité et l'état des malades. <<Andriana ny marary>> se plaît-on à dire dans la tradition des anciens médecins voués à un sacerdoce (mot à mot <<le malade est un noble>>), c'est-à-dire qu'il a droit au respect et à la sollicitude que son état nécessite.
"If Christ - by his free and sovereign choice, clearly attested to by the Gospel and by the Church's constant tradition, entrusted only to men the task of being an `icon' of his countenance as `shepherd' and `bridegroom' of the Church through the exercise of the ministerial priesthood, this in no way detracts from the role of women, or for that matter from the role of the other members of the Church who are not ordained to the sacred ministry, since all share equally in the dignity proper to the `common priesthood' based on Baptism.
"Si le Christ - par un choix libre et souverain, bien attesté dans l'Évangile et dans la tradition constante de l'Église - a confié seulement aux hommes le devoir d'être 'icône' de son visage de 'pasteur' et d''époux' de l'Église à travers l'exercice du sacerdoce ministériel, cela n'enlève rien au rôle des femmes, comme du reste à celui des autres membres de l'Église qui ne sont pas investis du ministère sacré, étant cependant tous également dotés de la dignité particulière du 'sacerdoce commun' enraciné dans le baptême.
Exclusion from the priesthood also prevents women from assuming governing authority in the Church, and international or State law respects the internal law of religious communities.
L'exclusion du sacerdoce empêche aussi la femme d'accéder au pouvoir de gouvernement dans l'Église et le droit étatique ou international respecte le droit interne des collectivités religieuses.
310. Ministers of the catholic churches are considered to be those having the functions of the priesthood; and those of other churches elected in accordance with the articles of association (article 15).
310. Sont considérés comme ministres des églises catholiques ceux qui remplissent manifestement des fonctions propres au sacerdoce et, pour les autres églises, ceux qui sont élus conformément aux statuts (article 15).
158. In the 1976 Declaration on the question of the admission of women to the priesthood, it is explained that the priesthood should in no way be considered as a right: baptism confers no personal entitlement to the ministerial function in the Church.
158. Dans la Déclaration sur la question de l'admission des femmes au sacerdoce ministériel de 1976, il est, entre autres, expliqué : "...c'est méconnaître complètement la nature du sacerdoce ministériel que de le considérer comme un droit: le baptême ne confère aucun titre personnel au ministère public dans l'Église.
A classic example is the Dutch Reformed Church case on ordaining women to priesthood.
Un exemple classique est la position de l'Église réformée hollandaise sur l'ordination des femmes au sacerdoce.
In line with traditional practice of priesthood being the domain for men, part of the congregation objected to the ordination and took the matter to court.
Allant dans le sens de la pratique traditionnelle selon laquelle le sacerdoce est le domaine des hommes, une partie de la congrégation s'est opposée à l'ordination et a porté l'affaire devant les tribunaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test