Перевод для "is are unaware" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However they are unaware of the forms of sexual contamination.
Elles étaient cependant ignorantes des formes de la contamination sexuelle.
The majority of general public is still unaware of human trafficking, especially its danger.
Le public est, dans sa grande majorité, ignorant du trafic des êtres humains et plus particulièrement des dangers qu'il représente..
In many contexts, individuals are unaware of their rights and entitlements, and thus do not demand their rights.
Il n'est pas rare que des personnes soient ignorantes de leurs droits et qu'en conséquence, elles ne les revendiquent pas.
Unaware of their basic human rights, girls are often subjected to harmful cultural practices, such as child marriage and female genital mutilation.
Ignorant leurs droits fondamentaux, les filles sont souvent victimes de pratiques néfastes, comme les mariages d'enfants et les mutilations génitales féminines.
In most of the Territories, people continued to be unaware of the legitimate political options.
Dans la plupart des territoires, les habitants demeurent ignorants des options politiques légitimes.
It might even be confusing for delegations to have to deliberate in a vacuum, unaware of what was taking place in the other clusters.
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
It has been observed that many women are still unaware of their rights or of the recourses available to them to ensure that those rights are respected.
À l'observation, de nombreuses femmes sont encore ignorantes de leurs droits ou des voies de recours pour en assurer le respect.
The Group found this presentation educative, as many delegates were unaware that these types of activities were undertaken by UNCTAD.
Le Groupe a jugé cet exposé enrichissant, de nombreux experts ignorant que la CNUCED réalisait ce type d'activité.
Children often do not have access to a lawyer, are unaware of their rights and have no knowledge about legal proceedings.
Fréquemment, ces enfants ne peuvent pas se mettre en rapport avec un avocat, ne sont pas informés de leurs droits et sont ignorants de la procédure.
Most people are still unaware of the need for early detection of disability and just as uninformed about how to handle children with disabilities.
La plupart des gens demeurent ignorants de la nécessité de dépister précocement le handicap ainsi que de la manière dont traiter les enfants handicapés.
The main problem was that those affected were unaware of the nature of the disease and the existence of treatment.
Le principal problème est que les malades ne connaissent pas la nature de l'infection qu'ils ont contractée; ils ne savent pas que des traitements existent.
43. Most Cameroonian women living in rural areas are unaware of their rights.
43. La majorité de femmes camerounaises vivant dans les zones rurales ne connaissent pas leurs droits.
33. A large part of the country's population is unaware of the Convention's existence.
33. Nombreux sont les ÉquatoGuinéens qui ne connaissent pas l'existence de la Convention.
According to the State party's responses, many women were unaware of their right to inherit property.
Selon les réponses de l'État partie, beaucoup de femmes ne connaissent pas leur droit d'hériter des biens fonciers.
Moreover, the general public and people affected by leprosy were unaware of the programme and services available.
En outre, le grand public et les personnes touchées par la lèpre ne connaissent pas ce programme et les services disponibles.
It concerns persons who should be able to enjoy rights but who are often simply unaware of their existence.
Il concerne les personnes devant jouir des droits, mais qui n'en connaissent pas nécessairement l'existence.
Most Guineans are unaware of their rights and are therefore unable to exercise them adequately.
La plupart des Guinéens ne connaissent pas leurs droits et ne peuvent donc pas les exercer de manière appropriée.
They are unaware of their rights and duties in the eyes of the Law;
6. Elles ne connaissent ni leurs droits ni leurs devoirs au regard de la loi.
As long as women were unaware of their rights, Governments could do little to guarantee them.
Tant que les femmes ne connaissent pas leurs droits, les gouvernements ne pourront faire grand-chose pour les garantir.
Many IDPs are unaware of the rights to which they are entitled, both under domestic and international law.
Nombreuses sont les personnes déplacées qui ne connaissent pas leurs droits, que ce soit au titre des lois nationales ou du droit international.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test