Перевод для "into darkness" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This applies in particular to operation in darkness.
Cela vaut en particulier en cas d'utilisation dans l'obscurité;
Daylight Darkness
Dans l'obscurité
These projects are candles in the dark of xenophobia.
Ces projets sont des bougies dans l'obscurité de la xénophobie.
Darkness [B.VII-17]
Dans l'obscurité [B.VII-17]
In total darkness, they survived by chemosynthesis.
Dans l'obscurité totale, ils survivaient par chimiosynthèse.
I feel as if I'm sailing into darkness.
J'ai l'impression de plonger dans l'obscurité.
I was looking... into Darkness. Darkness without ending.
J'ai regardé... dans l'obscurité, l'obscurité sans fin.
Soon the continent will be plunged back into darkness.
Bientôt le continent sera replongé dans l'obscurité.
Let no one into darkness fall
Ne laissez personne dans l'obscurité
And then we went into darkness.
Soudain, on a été plongés dans l'obscurité.
Watch it as it flows seeping into darkness.
Regardez-la brûler, s'infiltrer dans l'obscurité.
Then I will plunge you into darkness!
Alors je vais vous plonger dans l'obscurité !
We go into dark, horrible places,
Nous allons dans l'obscurité, dans des lieux horribles,
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Il est temps que les ténèbres s'éclipsent de notre région qui fut dès les origines une terre de révélation.
This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation.
Nous sommes convaincus que notre peuple pourra ainsi sortir des ténèbres de l'ignorance, de l'analphabétisme et de la pénurie.
Violence and slavery are sources of darkness.
La violence et l'esclavage sont source de ténèbres.
The spirit of internationalism seems to have degenerated into the tribalism of the dark ages.
L'esprit d'internationalisme semble avoir dégénéré en un tribalisme de l'âge des ténèbres.
Let us not curse the dark but instead shed light.
Ne maudissons pas les ténèbres; jetons plutôt de la lumière.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light.
Je regretterai les vieilles plaisanteries, au sujet des rideaux fermés ou ouverts, de la lumière ou des ténèbres.
The first truth is that Iraq's long, dark night has ended.
La première vérité est que l'Iraq est enfin sorti des ténèbres.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test