Перевод для "inquire into" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Soldiers came over and inquired about alleged terrorists.
Des soldats sont venus s'enquérir de la présence éventuelle de terroristes.
It would be useful to inquire whether unregistered children were more vulnerable to being sold.
Il serait utile de s'enquérir si les enfants non enregistrés risquent davantage d'être vendus.
He did not feel it would be useful to inquire about the practice of other treaty bodies.
Il ne lui semble pas utile de s'enquérir de la pratique des autres organes conventionnels.
The ILO has attempted without success to inquire into the precise nature and scope of the tax amnesty.
L’OIT a essayé sans succès de s’enquérir de la nature et de la portée précises de cette amnistie fiscale.
To this effect, the secretariat will address a communication to Contracting Parties to the AGTC Agreement with a view to inquiring on the future course of action.
À cette fin, le secrétariat contactera les Parties contractantes à l'AGTC afin de s'enquérir de la suite à donner.
The Registrar shall inquire into the means of the suspect or accused and determine whether the criteria of indigency are met;
Le Greffier doit s'enquérir des moyens financiers du suspect ou de l'accusé et apprécier si les critères d'indigence sont réunis;
The parent awarded custody must not prevent the other from visiting the child or from inquiring after it.
Le parent qui a la garde ne doit pas empêcher l'autre de rendre visite à l'enfant ou de s'enquérir de son état.
He would also have to inquire about his Government's position on the drafting of an optional protocol.
Il doit également s'enquérir de la position de son gouvernement sur l'élaboration d'un protocole facultatif.
47. Families are often too afraid to approach the authorities to inquire about the whereabouts of their relatives.
Les familles ont souvent trop peur de s'adresser aux autorités pour s'enquérir de ce que sont devenus leurs proches.
In such situations, the Forum is obliged to engage the Government in question and to inquire about the steps being taken to remedy the situation.
Dans ces cas, l'Instance est tenue d'interpeller le gouvernement en question et de s'enquérir des mesures prises pour redresser la situation.
(b) To inquire into the manifestations of the conflict;
b) Enquêter sur les manifestations du conflit;
G. Appointment of a commission to inquire into
G. Constitution d'une commission chargée d'enquêter
I. Appointment of commissions to inquire into
I. Constitution de commissions chargées d'enquêter
INQUIRED PERSONS -TOTAL
Nombre total de personnes faisant l'objet d'une enquête
Inquiring into infringements of human rights
Enquêter sur les atteintes aux droits de l'homme;
I. Appointment of commissions to inquire into allegations
I. Constitution de commissions chargées d'enquêter sur des allégations
(d) Inquire into and report upon any matter into which the Governor may ask it to inquire;
d) Faire enquête sur toute question sur laquelle le gouverneur peut lui demander d'enquêter et faire rapport à ce sujet au gouverneur;
H. Appointment of a committee to inquire
H. Constitution d'une commission chargée d'enquêter
Inquire/investigate into assets of drug abuse.
ii) D'enquêter sur les capitaux tirés de l'usage de stupéfiants.
The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS.
Le Greffe enquête actuellement sur cette affaire en consultation avec le Bureau.
I'm just inquiring into the workings of NATO, and since you're one of the top officials...
J'enquête sur l'OTAN dont vous êtes un membre éminent...
I could inquire into the disappearance of our team?
Je pourrais enquêter sur la disparition de notre équipe?
I should be obliged if you would go there posthaste and inquire into the history of this play where it was produced in 1951, who was in it, and so on.
Je vous serais obligée d'y aller au plus vite pour enquêter sur l'histoire de cette pièce, où elle a été produite en 1951, qui jouait dedans et tout.
Now, we're assembled here to inquire into the extraordinary death of Mr Krook, landlord and proprietor of Krook's Rag and Bottle Warehouse.
pour enquêter sur la mort mystérieuse de Mr Krook, propriétaire de "Krook, consignes et chiffons".
Just been appointed Special Investigator to inquire into the rackets.
Chargé depuis peu d'enquêter sur le racket. C'est lui.
Mr. Deasey will be inquiring into the death of Mr. Quayle's wife.
M. Deasey va enquêter sur le décès de la femme de M. Quayle.
The police are inquiring into the disappearance of a woman in Bushland, north of the city. Psychiatrist Valerie Somers was last seen on Friday night.
La police enquête sur la disparition d'une femme, la psychiatre Valérie Somers, vue pour la dernière fois vendredi soir.
They had left to inquire into a monster.... who would live under a silo with missiles close to north.
Ils étaient partis enquêter sur un monstre... qui vivrait sous un silo à missiles près du nord.
We're inquiring into possible leaks to the CIA.
- Il y a une enquête sur d'éventuelles fuites vers la CIA.
This is the Seventh Commission to inquire into the case... of Sir Thomas More, appointed by His Majesty's Council.
La Septième Commission est réunie pour enquêter sur le cas de Sir Thomas More, à la demande du Conseil de Sa Majesté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test