Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On the one hand, we are proud that Kofi Annan, the son of African soil, has served the world with honour and has now reached the point where he can move to the more relaxed -- and, I daresay, more predictable -- future that lies ahead.
D'une part, nous sommes fiers que Kofi Annan, fils de l'Afrique, ait servi le monde avec honneur et qu'il puisse maintenant aborder l'avenir plus tranquille - et, si j'ose dire, plus prévisible - qui l'attend.
Following the launch of intergovernmental negotiations in February, Member States fully explored, and I daresay exhausted, the substantive underpinning of the five key issues that were to be addressed in the negotiations, in accordance with General Assembly decision 62/557.
Suite au lancement des négociations intergouvernementales en février dernier, les États Membres ont étudié la totalité des éléments essentiels des cinq questions à examiner en application de la décision 62/557 de l'Assemblée générale et ils ont, si j'ose dire, épuisé le sujet.
Furthermore, the expression "Polish camps" is not only misleading, but I daresay that it is also deeply hurtful to the feelings of Poles.
De plus, l'expression << camps polonais >> n'est pas seulement trompeuse, mais j'ose dire qu'elle heurte profondément les sentiments des Polonais.
I daresay your work today will earn you immortality.
Si j'ose dire... votre travail aujourd'hui vous rendra immortel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test