Перевод для "heart of men" на французcкий
Heart of men
Примеры перевода
These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men.
Cette étape commence alors qu'un nouveau sentiment d'espoir anime les coeurs des hommes.
Hate and violence rule the hearts of men.
La haine et la violence dominent les coeurs des hommes.
In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men.
A cet égard, je pense que l'universalisation des droits de l'homme doit commencer dans le coeur des hommes.
It is in the hearts of men that human rights must have their genesis.
C'est dans les coeurs des hommes que la genèse des droits de l'homme doit prendre sa source.
If peace is in the hearts of men, and men in turn are the heart of nations, and nations the heart of the world, then we must fully realize just how profound a change we must undergo to find true peace.
Si la paix est dans le coeur des hommes, et si les hommes à leur tour sont au coeur des nations, et les nations au coeur du monde, nous devons alors être conscients de la profondeur du changement que nous devons subir pour trouver une paix authentique.
73. Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) noted that wars were born in the hearts of men and that it was therefore in the hearts and minds of men that the seeds of peace must be sown.
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) note que les guerres prennent naissance dans le coeur des hommes et que c'est par conséquent dans le coeur et l'esprit des hommes qu'il faut construire les remparts de la paix.
The hearts of men, they must perforce have melted
Les coeurs des hommes, ils auraient été forcés de s'attendrir.
- We entreat you... Truly, the hearts of men are full of fear.
Le coeur des hommes est empli de peur.
♪ In the hearts of men
♪ dans le coeur des hommes
For the hearts of men will not be denied forever.
Le coeur des hommes s'ouvrira.
Who knows what evil lurks in the hearts of men?
Qui sait quel mal rôde dans le coeur des hommes ?
Do you know the darkest fear that gnaws at the heart of men? Do you?
Connais-tu la peur qui ronge le coeur des hommes ?
Be a curse, to be sure, but I know the hearts of men.
C'est une malédiction, à coup sûr... mais je connais le coeur des hommes.
Dirty air, dirty water dirtying the hearts of men.
Souillés, cet air et cette eau souillent à leur tour le coeur des hommes.
Venus locks me into the hearts of men, and monkeys.
N'est-ce pas lumineux ? Vénus, forçant la serrure du coeur des hommes et des singes.
And enters into the hearts of men and women everywhere.
Et atteint le coeur des hommes et des femmes de partout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test