Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this case, the responsible master shall have attended the specialization course on gases and shall also have followed an additional training on the carriage of liquefied natural gas (LNG) in accordance with 1.3.2.2.
Dans ce cas, le conducteur responsable doit avoir participé à un cours de spécialisation <<gaz>> et il doit avoir suivi une formation supplémentaire sur le transport de GNL selon le 1.3.2.2.>>.
52. In the case of CMS, business entities can attend meetings, provided that they have followed the procedure described in paragraphs 33-35.
52. Dans le cas de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, des entités du secteur privé peuvent assister aux réunions à condition d'avoir suivi la procédure décrite aux paragraphes 33 à 35.
Having followed our work throughout the day, I would like to offer a short summary of our deliberations.
Pour avoir suivi nos travaux toute la journée, je me permets d'offrir une synthèse de nos délibérations.
52. At its twelfth meeting, the Implementation Committee reviewed with interest the Compliance Guidelines, as adopted, having followed their development over the past two years.
52. À sa douzième réunion, le Comité de l'application a analysé avec intérêt les Principes directeurs, tels qu'ils avaient été adoptés, après en avoir suivi l'élaboration au cours des deux années écoulées.
The expert on the carriage of gases on board shall have followed an additional training course on the carriage of LNG.
L'expert du transport de gaz présent à bord doit avoir suivi un cours de spécialisation sur le transport de GNL.>>.
They can subsequently join the vocational stream after having followed a foundation course.
Ils pourront ensuite rejoindre la filière professionnelle après avoir suivi un cours de rattrapage.
The Holy See, having followed the outcome document's development closely, welcomes much of what is proposed.
Le Saint-Siège, après avoir suivi de très près l'évolution du Document final, accueille avec satisfaction une grande partie de ce qui a été proposé.
6. The partner claimed having followed UNHCR procurement policies and explained that UNHCR had given a very limited period in which to plan and implement the project of transporting the refugees back to Kosovo.
Le partenaire affirme avoir suivi les procédures du HCR en matière d'achats et a fait valoir que le HCR ne lui avait laissé que très peu de temps pour planifier et exécuter l'opération de rapatriement des réfugiés au Kosovo.
Someone may have followed you, targeted you-- somebody who knew you were a cop.
Quelqu'un peut vous avoir suivi, vous avez ciblé - quelqu'un qui savait que vous étiez un flic.
Will's troubles may have followed him home from O'Neill's pool hall.
Les problèmes de Will semblent l'avoir suivi du O'Neill jusque chez lui.
He was so proud to have followed in his father's and his grandfather's footsteps.
Il était tellement fier d'avoir suivi les pas de son père et de son grand-père.
You seem to have followed my career closely.
Vous semblez avoir suivi ma carrière de près. Pourquoi cela ?
Oh, I could say the same of you for having followed my advice.
Je pourrai dire la même chose de toi pour avoir suivi mon conseil.
Which means whoever kidnapped her must have followed Farris to get the Lieutenant back.
Ce qui veut dire que celui qui l'a kidnappée doit avoir suivi Farris pour récupérer le lieutenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test