Перевод для "glimmering" на французcкий
Glimmering
прил.
Glimmering
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Moths and butterflies swarmed in merry hosts... flittering here, glimmering there.
Insectes et papillons grouillaient gaiement... Voletant ici, scintillant là.
Pathways, streams and rivers all change Glimmering lamps cast lights of change
Les chemins, les ruisseaux et les rivières changent tous les lampes scintillantes projettent des lumières de changement
p.m. on the 11th of October, 1492, the anxious explorer was on the deck of the Santa Maria when he saw a "light glimmering at a great distance."
Aux alentours de 22h, le 14 octobre 1492, Colomb était sur le pont de son navire, le Santa Maria lorsqu'il aperçu une "lumière scintillant à une grande distance".
сущ.
There is a glimmer of hope.
Il y a une lueur d'espoir.
Some glimmers of hope exist.
Quelques points de lueur apparaissent tout de même.
Today, however, there was a glimmer of hope.
La situation est donc peu reluisante, mais aujourd'hui, est apparue une lueur d'espoir.
There seems however to be a glimmer of hope.
À ce sujet, une lueur d'espoir semble se profiler à l'horizon.
At the moment, however, there seemed to be a glimmer of hope.
Aujourd'hui, cependant, on commence à entrevoir une lueur d'espoir.
There is now a glimmer of hope for the Middle East.
Une lueur d'espoir brille désormais au Moyen-Orient.
Nevertheless, my delegation sees a glimmer of hope.
Mais ma délégation distingue quand même une lueur d'espoir.
But, finally, there are some glimmers of hope on the horizon.
Mais des lueurs d'espoir pointent enfin à l'horizon.
This offers a promising glimmer of hope.
C'est là une lueur d'espoir pleine de promesses.
We are nonetheless heartened to see some glimmers of hope.
Néanmoins, quelques lueurs d'espoir apparaissent.
Glimmers of humanity.
De faibles lueurs d'humanité.
But today, a glimmer of hope.
Mais aujourd'hui, une lueur d'espoir.
A glimmer of understanding.
Une lueur de compréhension.
There's a glimmer.
Il y a une lueur.
Leave my wife alone, you glimmer!
Laisse ma femme tranquille, lueur !
The world, like, glimmers with promise.
Le monde, genre, lueurs d'espoir.
A glimmer of hope.
Une lueur d'espoir.
I kept track of every glimmer of it:
Surveillant chaque lueur.
сущ.
You tell me your story... but there's a little glimmer in your eye.
Tu me dis ton histoire... mais tu as un petit éclat dans le regard.
His presence is straight leading man, perfectly adequate likable, almost too good-Iooking, without a lot of depth and there's glimmers in a picture here, a picture there but it explodes in Sylvia Scarlett.
Réalisateur Sa présence est celle d'une vedette masculine, il est presque trop beau, sans grande profondeur et son talent pointe ça et là dans ses films, mais il éclate dans Sylvia Scarlett.
But... if I remember correctly,... .. in that last glimmer of its eyes,...
Mais si je me souviens bien, dans le dernier éclat de ses yeux,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test