Перевод для "gets by" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The complainant was handcuffed, led out to the hotel and ordered to get into the patrol car.
Ils lui ont passé les menottes, l'ont fait sortir de l'hôtel et lui ont ordonné de monter dans la voiture de patrouille.
But in the past, it had been 30, so at least the difference was getting smaller.
Par le passé, cependant, ce congé n'était que de 30 jours, de sorte que, tout au moins, la différence s'amenuise.
In discussing new strategies, let us not get trapped in the ideological disputes of the past.
La discussion de nos stratégies ne doit pas nous faire tomber dans le piège des différends idéologiques du passé.
We suggest that the surest way to get there is through a transitional arrangement.
Nous estimons que la voie la plus sûre pour cela passe par une solution transitoire.
The situation has barely improved in the period under review. In fact it is getting worse.
Pendant la période passée en revue, la situation ne s'est guère améliorée et continue même à s'aggraver.
The world today is not getting safer by any standard.
Le monde n'est incontestablement pas en passe de devenir plus sûr.
With every passing day, the overall situation only gets worse.
Chaque jour qui passe, la situation générale ne fait qu'empirer.
For the large numbers of adolescent girls who get married, play is a thing of the past.
Pour de nombreuses adolescentes qui se marient, le jeu est quelque chose du passé.
As the Special Commission is aware, Iraq did not get as far as the production stage.
L'Iraq n'est donc pas passé à la phase de production, comme le sait la Commission spéciale.
Did you get by the dewberry bush?
es-tu passée par le buisson de mûre sauvage ?
One problem... he had to get by her dad first.
Le seul problème... Il fallait qu'il passe par son père d'abord.
He didn't get by me.
Il n'est pas passé par moi.
GET BY HER, YOU'RE IN.
Passe par elle et tu rentres.
Nothing gets by you, does it?
***Rien ne passe par toi, n'est-ce pas ?
- Well, because you never prepare for anything, you think you'll get by on your good looks and charm and the brilliance that pops off the top of your head.
- Parce que tu ne te prépares jamais. Tu penses toujours t'en sortir avec ta belle gueule et ton charme, et le génie qui te passe par la tête.
This gave them the means to manage more easily in the city, by opening small shops or getting hired by firms.
Cela leur donne des moyens pour se débrouiller plus facilement dans la ville (ouvrir de petits commerces ou se faire embaucher dans des entreprises).
First, the quality of the reports suffers and their content gets lost in the proliferation of papers.
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
I earn money to get by and so I can continue to drink kava.
Je gagne assez d'argent pour me débrouiller et pour pouvoir continuer à boire du kava.
Far from instituting a welfare State, Nicaragua was giving the poorest the tools they needed to grow food and get along on their own.
Loin d'instituer un État providence, le Nicaragua donne aux plus pauvres les moyens dont ils ont besoin pour cultiver des denrées alimentaires et se débrouiller seuls.
We get by.
- On se débrouille.
Oh, we get by, counselor.
On se débrouille, maître.
Enough to get by, anyhow.
Assez pour se débrouiller.
- We'll get by.
On va se débrouiller.
We get by here.
On se debrouille, ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test