Перевод для "except of course" на французcкий
Примеры перевода
8. The Government of Belgium is of the opinion that filling and emptying should always be allowed within the RID/ADR framework (with an exception of course for the old gas receptacles, built according to national codes).
8. Le Gouvernement de la Belgique estime que le remplissage et le vidage devraient toujours être autorisés dans le cadre du RID/ADR (sauf bien sûr le cas des récipients à gaz anciens construits selon des règlements nationaux).
Similarly, an implementation that does include a particular option must be prepared to interoperate with another implementation that does not (except, of course, for the feature the option provides.)
De même, une application qui inclut une option particulière doit être susceptible d'interagir avec une autre application qui ne l'inclut pas (sauf, bien sûr, pour la fonction que cette option propose).
In the same vein, an implementation which does include a particular option MUST be prepared to interoperate with another implementation which does not include the option (except, of course, for the feature the option provides.)
Dans le même ordre d'idées, une application qui inclut une option particulière DOIT être susceptible d'interagir avec une autre application qui ne l'inclut pas (sauf, bien sûr, pour la fonction que cette option propose).
Terrorism and proliferation do not occur in a vacuum -- except, of course, a moral vacuum.
Le terrorisme et la prolifération ne naissent pas du néant - sauf, bien sûr, d'un néant moral.
38. With regard to health, children could receive medical care only with the agreement of their parents or guardians except, of course, in cases of emergency.
38. Dans le domaine de la santé, l'enfant ne peut effectivement recevoir de soins médicaux qu'avec l'accord des parents ou du tuteur sauf, bien entendu, en cas d'urgence.
Given the status and integrity of each body, most of the information gleaned would not, in his view, be subject to confidentiality considerations except, of course, in the case of individual complaints.
Compte tenu du statut et de l'intégrité de chaque organe, les considérations relatives à la confidentialité ne concerneraient pas la majeure partie des informations glanées sauf, bien entendu, dans le cas de plaintes individuelles.
“A certain degree of uncertainty is fine, but an absolutely uncertain financial world is no good for anyone except of course for those who deliberately create the uncertainty.”
«Un certain degré d'incertitude est acceptable, mais un monde financier absolument incertain n'est bon pour personne, sauf bien sûr pour ceux qui créent délibérément cette incertitude.»
The fact that conventional arms continue to kill many thousands of people every year is often overlooked, except, of course, by the States and individuals suffering most from the bloodshed.
Le fait que les armes classiques continuent de tuer des milliers de personnes chaque année est souvent mis de côté, sauf, bien sûr, par les États et les individus qui souffrent le plus des effusions de sang.
The civilians all scurry for shelter, except, of course, for the dead and badly wounded.
Les civils se mettent tous à courir pour se mettre à l'abri, sauf, bien entendu, les morts et les blessés graves.
28. Article 4 of the Penal Code broadly fulfilled the requirements of article 5 of the Convention, except, of course, for the fact that Venezuelan criminal legislation contained no definition of torture.
28. L'article 4 du Code pénal répond en grande partie aux exigences de l'article 5 de la Convention, sauf bien entendu dans la mesure où la législation pénale vénézuélienne ne comporte pas de définition de la torture.
Except, of course, for the parking space.
Sauf bien sur pour la place de parking
Except, of course, for Gary.
Sauf, bien sur, Gary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test