Перевод для "disputable" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The word "action" seemed ambiguous and disputable.
Le terme << action >> semble ambigu et contestable.
Now, from the legal viewpoint, it is rather disputable that these so-called "true recognised borders" should include the Western Sahara.
Or au point de vue légal, il est contestable que les susdites << frontières authentiques >> comprennent le Sahara Occidental.
202. It was stated that the word "action" seemed ambiguous and disputable.
Il a été dit que le mot << action >> était ambigu et contestable.
It is beyond dispute that the preponderant majority of States oppose nuclear weapons and seek their total abandonment.
Il n'est pas contestable que l'écrasante majorité des États est opposée aux armes nucléaires et cherche à les faire totalement disparaître.
The method of establishing a privatization model without the participation of the Republic of Serbia as the largest creditor is, however, highly disputable.
Mais la méthode utilisée pour cette privatisation, qui exclut la participation de la République de Serbie, principal créancier, est, elle, très contestable.
It is hard to dispute that in any given year the MER may have departed from some "underlying" value, which may represent the appropriate conversion rate for calculating capacity to pay.
Il est difficilement contestable qu'ils peuvent, une année donnée, s'être écartés des taux sous-jacents qui conviendraient le mieux au calcul de la capacité de paiement.
From a theoretical standpoint, the approach which holds that the costs of damage, particularly the costs of avoiding it, must be covered cannot be disputed.
La piste qui consiste à estimer que le coût des dommages doit être couvert, notamment à son niveau d'évitement, n'est pas contestable sur un plan théorique.
21. Out of a total of 16,000 reviewed files of persons who acquired Bosnia and Herzegovina citizenship, 1,230 are disputable.
21. Sur les 16 000 dossiers examinés de personnes ayant acquis la nationalité de BosnieHerzégovine, 1 230 sont contestables.
The impartiality of the investigation carried out by the special section of the Ministry of Interior is disputable.
L'impartialité de l'enquête menée par la section spéciale du Ministère de l'intérieur est contestable.
This is highly disputable and the commentary contradicts itself in some instances.
C'est très contestable, et le commentaire est lui-même parfois contradictoire.
Well, that's disputable.
- C'est contestable.
прил.
The resulting burden was shared with UNHCR, which had however recently, on the basis of a disputable reassessment of refugee numbers, reduced the amount of refugee assistance that it provided in conjunction with the World Food Programme (WFP).
Mais, récemment, sur la base d'une réévaluation discutable du nombre des réfugiés, le HCR a réduit le montant de l'aide qu'il fournit au pays en conjonction avec le Programme alimentaire international (PAM).
The specific weight of certain countries in the international community cannot be disregarded, but this in itself does not warrant granting them exceptional privileges, such as the right to be members of the Security Council for an indeterminate period with extraordinary and disputable prerogatives, especially in a constantly changing world that aspires to true legal equality among States.
Nul ne saurait nier le poids spécifique de certains pays au sein de la communauté internationale, mais on ne peut pour autant en conclure que cette situation leur confère des privilèges d'exception comme celui de faire partie indéfiniment du Conseil de sécurité avec des prérogatives exorbitantes et discutables, d'autant plus que nous vivons dans un monde en pleine mutation qui aspire à une réelle égalité juridique entre les États.
From the legal viewpoint, it is rather disputable that these so-called "true borders" should include the Western Sahara.
Du point de vue légal, il est plutôt discutable que ces prétendues << frontières réelles >> comprennent le Sahara Occidental.
198. Following the highly disputable position taken by the Strasbourg Court concerning the follow-up to its finding that the Swiss "declaration" made in 1974, relating to article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights, was invalid, Switzerland, after much hesitation, first modified its "declaration" -- equated by the Court with a reservation, at least insofar as the applicable rules are concerned -- so as to render it compatible with the judgement of 29 April 1988.
À la suite de la position, fort discutable, prise par la Cour de Strasbourg concernant les suites à donner à sa constatation selon laquelle la << déclaration >> suisse formulée en 1974 et relative à l'article 6, paragraphe 1, de la Convention n'était pas valide, la Suisse, après moult hésitations, a, dans un premier temps, modifié sa << déclaration >> - assimilée à une réserve par la Cour, au moins en ce qui concerne les règles applicables - , de façon à la rendre compatible avec l'arrêt du 29 avril 1988.
This figure is disputable, since the peoples do not define themselves by their language but by their shared history and similar perspectives.
Un tel critère est discutable, car les peuples se définissent non pas par la langue qu'ils parlent mais par l'histoire et même par les objectifs qu'ils ont en commun.
She admitted that the level of probability that she would have found a job at the time of her detention could be subject to dispute.
Elle admettait que les chances qu'elle aurait eues de trouver un emploi pendant la période où elle se trouvait en détention pouvaient être discutables.
It is disturbing that the Working Group should thus compromise the objectivity, impartiality and independence that should characterize its work by basing its decisions on unfounded criticisms of the judicial system of a sovereign Member State of the United Nations that are themselves based on disputable and partial information such as that mentioned above.
Il est préoccupant que le Groupe de travail compromette à ce point l'objectivité, l'impartialité et l'indépendance qui doivent caractériser ses travaux, en basant ses décisions sur des mises en cause infondées du système judiciaire d'un État souverain membre de l'ONU et au vu d'informations discutables et partiales, telles que celles mentionnées plus haut.
Their background in the Balkans is disputable.
Leur passé dans les Balkans est discutable.
It's not a dispute he doctored the tape.
Ce n'est pas discutable Il a trafiqué la cassette.
- Thas a matter of dispute.
- C'est discutable.
You know that border is disputed?
Tu sais que cette frontière est discutable ?
That's very much in dispute.
C'est très discutable.
прил.
While the exact number of displaced persons and the number of villages destroyed remain to be determined, the massive displacement and the destruction of villages are facts beyond dispute.
Si le nombre exact des déplacés et de villages détruits restent à déterminer, il n'est pas douteux qu'il y a eu déplacements massifs de populations et destruction de villages.
6.5 On the issue of the author's credibility, counsel points out that the senior Canadian security officer corroborated at the security certificate hearing the author's claim that he had defected the only dispute with the author was whether that was to avoid joining or after first joining the MIS.
6.5 Sur la question de la crédibilité de l'auteur, le conseil fait remarquer que le responsable canadien de la sécurité a confirmé à l'audience consacrée à la délivrance de l'attestation l'allégation de l'auteur qui affirmait être un transfuge − le seul point douteux portant sur la question de savoir s'il avait fait défection pour éviter de rejoindre le MIS ou après l'avoir d'abord rejoint.
17. Management disputed the statement by OIOS that it was "questionable" whether all "exceptional" submissions were justified, since each decision to consider an "exceptional" submission was taken on its own merit and it was considered to be in the Organization's interest to consider the case as an exigency based on the information available.
L'Administration a contesté l'appréciation du BSCI selon laquelle il était douteux que toutes les procédures exceptionnelles soient justifiées, chaque décision d'examiner une présentation exceptionnelle étant prise en fonction du bien-fondé du dossier en cause, et de l'intérêt qu'il y avait pour l'Organisation à l'examiner en temps que << besoin urgent >>, à partir des informations disponibles.
Moreover it is clear any state party to the Genocide Convention may bring proceedings, without the necessity for establishing a national interest in the dispute: the prohibition on genocide is an obligation erga omnes.
En outre, il n'est pas douteux que tout État partie à la Convention peut engager des poursuites sans devoir établir que le différend met en jeu des intérêts nationaux : l'interdiction du génocide est une obligation erga omnes.
91. The judge stated that this "permits and encourages fast action in cases where speed may be essential, while leaving the debtor's true "centre" open to dispute in cases where the facts are more doubtful". He added that this "presumption is not a preferred alternative where there is a separation between a corporation's jurisdiction of incorporation and its real seat".
91. Le juge a déclaré que cela "permet et encourage des décisions rapides dans les cas où le temps compte, tout en ménageant la possibilité de discuter du lieu où se trouve réellement le `centre' du débiteur lorsque les faits sont plus douteux", ajoutant que cette "présomption n'est pas la formule privilégiée lorsque l'État dans lequel la société a été constituée et celui où elle a réellement son siège social ne sont pas les mêmes".
As to that, there could be little doubt that a general dispute settlement regime under a code on State responsibility would have far-reaching effects.
Sur ce point, il n'est guère douteux qu'un régime général de règlement des différends défini dans le cadre d'un code de la responsabilité des Etats aurait des conséquence d'une portée considérable.
However, his delegation was not in favour of deviating from the basic principle of diplomatic protection embodied in the Mavrommatis Palestine Concessions case, in which the Permanent Court of International Justice had stated that “once a State has taken up a case on behalf of one of its subjects before an international tribunal, in the eyes of the latter the State is sole claimant”. He doubted that States would recognize that, under general international law, an individual would have such legal personality as to lodge a claim directly against a foreign State through international dispute settlement procedures.
Cela dit, la délégation japonaise pense qu'il ne faut pas s'écarter du principe fondamental de la protection diplomatique consacrée dans l'affaire Concessions Mavrommatis en Palestine, dans laquelle la Cour permanente de justice internationale a dit que "Du moment qu'un Etat prend fait et cause pour l'un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul Etat." Il est douteux que les Etats admettent qu'en droit international général une personne physique peut avoir la personnalité juridique qui lui permet de porter une réclamation directement contre un Etat étranger par la voie des procédures de règlement des différends internationaux.
In particular, it was doubtful that resolution disputes with consultants and individual contractors truly required the creation of a supplementary internal structure.
Il est douteux, en particulier, que les litiges mettant en cause des consultants et des vacataires exigent réellement la création d'une structure interne supplémentaire.
While I dispute the findings, I appreciate the gesture.
Malgré les résultats douteux, j'apprécie le geste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test