Перевод для "disavowal" на французcкий
Disavowal
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter,
Réaffirmant que la discrimination en raison de la religion ou des convictions constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes de la Charte,
It is also considered as an Iraqi disavowal of the obligations they accepted in this regard.
Il s'agit également d'un désaveu par les dirigeants iraquiens des obligations qu'ils ont acceptées à cet égard.
If things turned out differently her departure would have the bitter taste of disavowal.
S'il en va autrement, ce départ aura le goût amer d'un désaveu.
In any disavowal judgement, the presumed father, the mother and the child are necessary parties.
Le père présumé, la mère et l'enfant sont nécessairement parties à tout jugement de désaveu de paternité.
Hitchcock manipulates here in a very refined way the logic of so-called fetishist disavowal.
Hitchcock manipule ici avec beaucoup de raffinement la logique du soi-disant désaveu fétichiste.
And even if we did use them, ...the simple fact of expelling a student is a disavowal of everything we have tried.
On passerait par ces stades-là, ...le simple fait, finalement, d'exclure c'est comme un désaveu de tout ce qu'on aura tenté au préalable.
He urges me to make a public disavowal.
Il insiste ardemment pour que je fasse un désaveux publique.
сущ.
Recent trends have revealed a progressive erosion of international arms control and non-proliferation structures, which is evident from the disavowal of complete nuclear disarmament by most nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the demise of the Anti-Ballistic Missile Treaty, the prolonged non-entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the prospects of new tests by some States, the emergence of doctrines envisaging the use of nuclear weapons even against non-nuclear-weapon States, plans to develop such usable nuclear weapons, the pursuit of selective non-proliferation, discriminatory conditions for peaceful nuclear cooperation, the growing asymmetry in military power among States, and the danger of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and other non-State actors.
De récents événements ont fait apparaître une érosion graduelle des structures internationales de maîtrise des armements et de non-prolifération, qui s'explique par le reniement d'un désarmement nucléaire complet par la plupart des États dotés d'armes nucléaires, parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la disparition du Traité sur les missiles antibalistiques, le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur et l'éventualité de nouveaux essais de la part de certains États, l'émergence de doctrines prévoyant le recours aux armes nucléaires, y compris contre des États non dotés d'armes nucléaires, les projets de mise au point de ces armes en vue de leur utilisation, la poursuite d'une non-prolifération sélective, les conditions discriminatoires pour une coopération nucléaire pacifique, l'asymétrie croissante entre les capacités militaires des États et le risque que des terroristes et d'autres acteurs non étatiques acquièrent des armes de destruction massive.
Members of the Assembly can rest assured that the people of Europe, united in the memory of the horror and in their desire to promote peace and solidarity among all peoples, will continue to act together to repel any temptation to forget and the dangers of disavowal.
Que les Membres de l'Assemblée soient tous assurés que les Européens, unis dans le souvenir de l'horreur et dans leur volonté de promouvoir la paix et la solidarité entre les peuples, sauront rester unis dans l'action, pour repousser les tentations de l'oubli aussi bien que les risques du reniement.
Unfortunately, the general trend has seen a progressive erosion of international arms control and non-proliferation structures which is evident from: disavowal of complete nuclear disarmament by most of the nuclear-weapon States in the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT); demise of the Anti-Ballistic Missile Treaty; the prolonged nonentry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and prospects of new tests by some States; the emergence of doctrines envisaging the use of nuclear weapons, even against non-nuclear-weapon States; plans to develop nuclear weapons usable for such purposes; promotion of selective non-proliferation; discriminatory conditions for peaceful nuclear cooperation; growing asymmetry in military power among States and the danger of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and other non-State actors.
La tendance générale reflète malheureusement une érosion graduelle des structures internationales en matière de maîtrise des armements et de non-prolifération : reniement du désarmement complet par la plupart des États dotés d'armes nucléaires ayant rejoint le Traité sur le non-prolifération des armes nucléaires (TNP); abandon du Traité sur les systèmes antimissile balistiques; non-entrée en vigueur prolongée du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et perspectives de nouveaux essais par certains États; émergence de doctrines prônant le recours aux armes nucléaires, y compris contre des États non dotés d'armes nucléaires; plans de mise au point d'armes nucléaires utilisables à cette fin; promotion d'une non-prolifération sélective; conditions discriminatoires pour une coopération nucléaire pacifique; asymétrie croissante des capacités militaires entre États et danger d'acquisition d'armes de destruction massive par des terroristes ou des acteurs non étatiques.
Quite clearly, that entity has disavowed the maternity or paternity of the Organization from which it was born, in a way, by Caesarean section.
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
The international community, with the vital involvement of civil society, must work to ensure that this commitment is not forgotten, selectively interpreted or disavowed.
La communauté internationale, avec la précieuse participation de la société civile, doit tout faire pour que cet engagement ne tombe pas dans l'oubli et ne soit pas interprété de façon sélective ou ne soit pas renié.
53. A prominent case this year was that of Sayed Parveiz Kambashkh, a journalism student sentenced to death on the charge of insulting and disavowing Islam in January 2008.
53. Une affaire survenue cette année a fait grand bruit: celle de Sayed Perwiz Kambakhsh, étudiant en journalisme condamné à mort en janvier 2008 pour avoir insulté et renié l'islam.
"ISIS disavows Agent Sterling Archer, a.k.a. Duchess."
"ISIS renie l'agent Sterling Archer, dit Duchesse."
No, seriously, if anybody finds out I helped you I'll be disavowed.
Allez, sérieux, si quelqu'un découvre que je t'ai aidé, je serai renié.
This'd be such an amazing finish for Disavowed.
Ça ferait une belle fin pour Reniée.
Don't flatter yourself. I'm talking about this, the script for Disavowed.
Je parle du script pour Reniée.
Well, Langford was disavowed.
Langford a été renié.
I, universally, disavow myself of my statements.
En totalité, je, renie mes déclarations.
"Who disavows Milan, refuses it's bread !"
"Qui renie Milan, refuse son pain !"
Then the mother- the mother disavowed it.
Puis la mère... La mère l'a renié.
They disavow them.
Elle les renie.
Whatever code I have followed... I hereby disavow.
Le code auquel je me suis soumis... je le renie dès cet instant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test