Перевод для "deepening" на французcкий
Deepening
прил.
Примеры перевода
прил.
3. The period under review was marked by a deepening political malaise and the spectres of military tension and pressure.
La période à l'examen a été marquée par le malaise politique grandissant et le spectre des tensions et pressions militaires.
Today, we the Group of Eight (G-8) leaders express our deepening concern about the situation in the Middle East, in particular the rising civilian casualties on all sides and the damage to infrastructure.
Aujourd'hui, nous, chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Huit, exprimons notre préoccupation croissante face à la situation au Proche-Orient, en particulier face au nombre grandissant de victimes civiles de tous les côtés et aux dommages infligés aux infrastructures.
The Mission concluded that what took place in the three-week period at the end of 2008 and the beginning of 2009, were in fact wilful and disproportionate acts of aggression meant to punish, humiliate and intimidate the Palestinian civilian population and to undermine their economic opportunities to work and meet their needs in such a way as to deepen their increasing feelings of dependence and vulnerability.
La Mission a conclu que ce qui s'est passé pendant trois semaines à la fin de 2008 et au début de 2009 était en fait des actes d'agression délibérés et disproportionnés dont l'objectif était de punir, d'humilier et d'intimider la population civile palestinienne, de saper leurs perspectives économiques d'emploi et de répondre à leurs besoins de manière à accroître leur sentiment grandissant de dépendance et de vulnérabilité.
The Government of the Russian Federation stated that one of the negative effects of globalization was the growth in economic and social inequalities and the deepening divide between countries, based on the level of development, resulting in extreme poverty.
Pour le Gouvernement de la Fédération de Russie, l'un des effets négatifs de la mondialisation est le creusement des inégalités sociales et économiques et le fossé grandissant qui sépare les pays en fonction de leur niveau de développement, facteur d'extrême pauvreté.
Arab anger continued to deepen in response to the role that this State played over the years in the region on the military, security, political and even economic level, in full cooperation with, and at times on behalf of, foreign great Powers.
La colère arabe n'a cessé de grandir du fait du rôle que cet État a joué au fil des ans dans la région aux niveaux tant militaire, sécuritaire que politique et même économique, avec la pleine coopération, et parfois au nom, des grandes puissances étrangères.
It is also within that context that during our presidency of the European Union we placed great emphasis on engaging in a meaningful dialogue of cultures that could hopefully heal the deepening rifts with regard to how different cultures view our changing world.
C'est également dans ce contexte que durant la présidence grecque de l'Union européenne, nous avons accordé une grande importance à l'instauration d'un dialogue approfondi entre les cultures, dans l'espoir de combler l'écart grandissant quant à la manière dont les différentes cultures perçoivent notre monde en changement.
The deepening political rift between President Yusuf and Prime Minister Gedi became a subject of legal debate with both sides having different interpretations of the Charter, particularly whether the deadline of two and half years for the completion of federalism had been reached, and with President Yusuf accusing the Prime Minister of failure to meet the established benchmarks.
Le désaccord politique grandissant entre le Président Yusuf et le Premier Ministre a donné lieu à un débat juridique, les deux parties interprétant diversement la Charte, en particulier la question de savoir si l'échéance de deux ans et demi fixée pour la réalisation du fédéralisme était arrivée à terme, et le Président Yusuf accusant le Premier Ministre de ne pas avoir atteint les objectifs fixés.
In addition, deepening links to fast-growing emerging economies and an increasing appetite for long-term investments in Africa's frontier markets are fuelling renewed optimism about the continent's future.
En outre, l'approfondissement des liens avec les économies émergentes en croissance rapide et un appétit grandissant pour les investissements à long terme dans les marchés <<d'avant-garde>> de l'Afrique autorisent un optimisme renouvelé quant à l'avenir du continent.
Without this reform, the discontent associated with globalization will only deepen.
Sans cette réforme, le mécontentement lié à la mondialisation ne fera que grandir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test